"avec le ministère de l'industrie" - Translation from French to Arabic

    • مع وزارة الصناعة
        
    Delft déclare qu'au cours de sa discussion avec le Ministère de l'industrie concernant la mise en place des projets, la disponibilité de services d'experts a été prise en considération. UN كما تقول إن المناقشات مع وزارة الصناعة بشأن جدولة المشاريع روعيت فيها مسألة توافر الخبراء.
    Depuis 2001, l'ONUDI n'a cessé d'encourager la création de groupes d'entreprises d'exportation en Tunisie, en coopération avec le Ministère de l'industrie. UN تتعاون اليونيدو مع وزارة الصناعة التونسية، منذ عام 2001، في دعم اتحادات التصدير في تونس.
    2. Contrat passé avec le Ministère de l'industrie et des minerais UN 2- العقد المبرم مع وزارة الصناعة والمعادن
    La première phase du projet, financée par le PNUD, est en cours, en consultation étroite avec le Ministère de l'industrie de l'Autorité palestinienne. UN والمرحلة اﻷولى من هذا المشروع هي قيد التنفيذ في الوقت الحاضر بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بالتشاور على نحو وثيق مع وزارة الصناعة في السلطة الفلسطينية.
    Quant aux ressources naturelles, le Groupe collabore étroitement avec le Ministère de l'industrie et des mines et le Secrétariat permanent du processus de Kimberley en Côte d'Ivoire et il se félicite des progrès accomplis à ce jour dans le secteur des diamants. UN وفيما يخص الموارد الطبيعية، يعمل الفريق عن كثب مع وزارة الصناعة والمعادن والأمانة الدائمة لعملية كيمبرلي في كوت ديفوار، ويرحب بالتقدم الإيجابي المحرز حتى الآن في قطاع الماس.
    Au Brunei Darussalam, le Département du développement du tourisme et le Conseil du tourisme travaillent avec le Ministère de l'industrie et des ressources primaires pour gérer les incidences du tourisme et mettre en œuvre la législation environnementale, comme la loi sur les forêts. UN وفي بروني دار السلام، تعمل إدارة بروني للتنمية السياحية ومجلس بروني للسياحة مع وزارة الصناعة والموارد الأوّلية للتصدي لآثار السياحة ولتنفيذ التشريعات البيئية مثل قانون الغابات.
    La première phase d’un projet de parc industriel à Naplouse est en cours, financée par le Programme d’assistance au peuple palestinien du PNUD en étroite consultation avec le Ministère de l’industrie. UN ٣٨ - ويجري حاليا تنفيذ المرحلة اﻷولى من مشروع ﻹنشاء منطقة صناعية في نابلس. ويمولها برنامج مساعدة الشعب الفلسطيني الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بالتعاون الوثيق مع وزارة الصناعة.
    6. Le programme grec de réduction des émissions de CO2 et des autres gaz à effet de serre a été élaboré sous la responsabilité et le contrôle du Ministère de l'environnement, de l'aménagement du territoire et des travaux publics, en collaboration avec le Ministère de l'industrie, de l'énergie et de la technologie. UN ٦- وقد وضع البرنامج اليوناني لتخفيض ثاني أكسيد الكربون وغازات الدفيئة اﻷخرى تحت مسؤولية واشراف وزارة البيئة والتخطيط المادي واﻷشغال العامة، بالتعاون مع وزارة الصناعة والطاقة والتكنولوجيا.
    — Prague (République tchèque) (4 et 5 avril 1995), en coopération avec le Ministère de l'industrie et du commerce — environ 70 participants. UN - براغ، الجمهورية التشيكية )٤ و ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥(، عقدت بالتعاون مع وزارة الصناعة والتجارة، وحضرها نحو ٧٠ مشتركا.
    Le secteur privé représente aujourd'hui 80 % de l'industrie syrienne. Une Chambre syrienne de l'industrie a été créée et des efforts sont en cours pour stimuler la recherche en coopération avec le Ministère de l'industrie et l'Institut supérieur de recherche. UN 72- وذكر أن القطاع الخاص يمثل أكثر من 80 في المائة من الصناعة السورية، وأنه تم تأسيس اتحاد غرف الصناعة السورية، ويجري العمل على تعزيز البحوث بالتعاون مع وزارة الصناعة والهيئة العليا للبحث العلمي.
    d) Deux réunions nationales de parties prenantes sur le droit et la politique de la concurrence, organisées par la CNUCED en coopération avec le Ministère de l'industrie et du commerce du Mozambique à Maputo les 24 et 25 juin et les 22 et 23 août 2005; UN (د) اجتماعان وطنيان لأصحاب المصلحة بشأن قوانين وسياسات المنافسة عقدهما الأونكتاد بالتعاون مع وزارة الصناعة والتجارة في موزامبيق بمابوتو في 24 و25 حزيران/يونيه و22 و23 آب/أغسطس 2005.
    g) Un cours de formation sur l'application et l'élaboration de la politique de la concurrence, organisé à Maputo du 3 au 7 octobre 2005 en collaboration avec le Ministère de l'industrie et du commerce du Mozambique. UN (ز) دورة تدريبية بشأن تطبيق سياسات المنافسة وصياغتها نُظمت في مابوتو في الفترة من 3 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بالتعاون مع وزارة الصناعة والتجارة في موزامبيق.
    Une réunion de suivi du programme COMPAL a été organisée à l'intention des pays bénéficiaires d'Amérique centrale, en coopération avec le Ministère de l'industrie et du commerce, les 30 et 31 janvier à Managua (Nicaragua). UN وعُقد اجتماع للرصد في إطار برنامج سياسات المنافسة وحمـاية المستهلك للبلدان المستفيدة في منطقة أمريكا الوسطى، بالتعاون مع وزارة الصناعة والتجارة يومي 30 و31 كانون الثاني/يناير في ماناغوا (نيكاراغوا).
    11. Le programme intégré pour le Soudan vient de débuter avec la création d'un comité national qui servira de cadre à la coopération entre les secteurs public et privé. Le principal représentant du secteur privé est l'Association des chambres d'industrie soudanaises, qui forme un partenariat avec le Ministère de l'industrie. UN 11- استهل البرنامج التكاملي في السودان نشاطه بإنشاء لجنة وطنية ستكون بمثابة إطار للتعاون بين القطاعين العام والخاص، والمشارك الرئيسي من القطاع الخاص هو الغرفة السودانية لرابطة الصناعة التي تعمل على أساس من الشراكة مع وزارة الصناعة.
    120. Dans le même domaine, un mémorandum d'accord a été signé en mars 1992 avec le Ministère de l'industrie, du commerce et de la technologie de l'Ontario en vue de préparer une étude internationale de faisabilité sur la possibilité de créer un centre ou un programme de recherche et de formation de l'UNU dans cette province. UN ٠٢١ - وفي الميدان نفسه، وقعت مذكرة تفاهم مع وزارة الصناعة والتجارة والتكنولوجيا في مقاطعة أونتاريو، بكندا، في آذار/ مارس ١٩٩٢ بغرض إعداد دراسة جدوى دولية بشأن إمكانية إنشاء مركز، أو برنامج، للبحث والتدريب تابع لجامعة اﻷمم المتحدة في أونتاريو.
    107. Le 2 février 1981, la société Salzgitter (qui s'appelait alors " Salzgitter Industrie—Technik GmbH " ) a signé un contrat clefs en main avec le Ministère de l'industrie et des minerais ainsi qu'avec l'Organisation d'État pour les industries du bâtiment en vue de la construction et de l'entretien d'une usine de briques à Suwaira en Iraq. UN 107- في 2 شباط/فبراير 1971، دخلت شركة سالتسغيتر (وكان اسمها آنئذ " Salzgitter Industrie-Technik Gmbh) في عقد تسليم نهائي " مع وزارة الصناعة والمعادن والمنشأة العامة للصناعات الإنشائية لبناء وصيانة مصنع للطوب في الصويرة بالعراق.
    44. Venezuela (phase V) : Dans le cadre d'un programme global d'assistance que la CNUCED réalisera dans ce pays, Empretec a décidé, en accord avec le Ministère de l'industrie et les chambres nationales de commerce, d'entreprendre une série d'activités d'assistance technique en faveur de certains secteurs économiques et de certaines régions du pays. UN 44- فنزويلا (المرحلة الخامسة): في إطار برنامج شامل للمساعدات التي سيقدمها الأونكتاد لهذا البلد، اتفق برنامج إمبريتيك مع وزارة الصناعة ومع الغرف التجارية على الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة لتوفير المساعدة التقنية لقطاعات اقتصادية بعينها ولمناطق محددة في البلد.
    32. Ce projet comportait l'exécution par la CNUCED d'une étude complète de la faisabilité de la zone industrielle envisagée à Naplouse, en étroite coopération avec le Ministère de l'industrie de l'Autorité palestinienne et l'Office palestinien des zones industrielles et des zones franches (PIEFZA). UN 32- اشتمل هذا المشروع على قيام الأونكتاد بإعداد دراسة جدوى شاملة فيما يتصل بإنشاء المنطقة الصناعية في نابلس، بالتعاون الوثيق مع وزارة الصناعة الفلسطينية وسلطة المناطق الصناعية والمناطق الحرة الفلسطينية (PIEFZA).
    L'Office de la propriété industrielle veille à ce que soient respectées les obligations imposées à la République tchèque par les traités internationaux sous l'égide de l'OMPI auxquels elle est État partie; en coopération avec le Ministère de l'industrie et du commerce, il veille également à ce que soient remplies les obligations imposées par l'Accord sur les ADPIC. UN 750- ويعمل المكتب المسؤول عن الملكية الصناعية على الوفاء بالتزامات الجمهورية التشيكية الناشئة عن المعاهدات الدولية التي تتولى إدارتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية التي انضمت الجمهورية التشيكية كطرف فيها؛ كما تعمل أيضاً بالتعاون مع وزارة الصناعة والتجارة على الوفاء بالالتزامات الناشئة عن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more