"avec le ministère de la santé" - Translation from French to Arabic

    • مع وزارة الصحة
        
    • ووزارة الصحة
        
    • جانب وزارة الصحة
        
    • مع وزارات الصحة
        
    • مع وزير الصحة
        
    • ومع وزارة الصحة
        
    L'organisation dirige conjointement avec le Ministère de la santé un programme national de certification d'internes en pédiatrie. UN تُدير المنظمة برنامجا على نطاق البلاد لمنح شهادة التخصص في طب الأطفال، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة.
    L’OMS travaille activement avec le Ministère de la santé et la communauté des donateurs à l’élaboration de programmes et activités répondant à ces besoins.A/53/153 UN وتعمل المنظمة على نحو نشط مع وزارة الصحة ومجتمع المانحين في وضع برامج وأنشطة لتلبية الاحتياجات المشار إليها أعلاه.
    Deux études nutritionnelles sont également prévues en collaboration avec le Ministère de la santé avant la fin de cette année. UN ومن المخطط أيضا القيام مع وزارة الصحة قبل نهاية العام بإجراء مسحيْن للتغذية.
    La formation des enseignants est organisée par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sciences et repose sur des programmes établis en coordination avec le Ministère de la santé. UN وتقوم وزارة التعليم والشباب والعلوم بتنظيم تدريب المحاضرين بالاعتماد على مقررات دراسية منسّقة مع وزارة الصحة.
    Des efforts sont déployés pour résoudre ce problème en collaboration avec le Ministère de la santé et le Ministère des affaires sociales. UN وتبذل جهود لمعالجة هذه المسألة بالتعاون مع وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية.
    Pendant la guerre de 2006 au Liban, l'organisation a collaboré avec le Ministère de la santé pour distribuer des médicaments estimés à 20 millions de roupies pakistanaises. UN وخلال حرب عام 2006 في لبنان، عملت المنظمة مع وزارة الصحة لتوريد أدوية بقيمة 20 مليون ريال باكستاني.
    Elle a commencé un programme de prévention du cancer du col de l'utérus en 2004, en collaboration avec le Ministère de la santé et l'hôpital public de Georgetown. UN فقد استهل برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في غيانا في عام 2004 بالتعاون مع وزارة الصحة ومستشفى جورجتاون العام.
    Il mène actuellement une enquête sur le comportement sexuel des adolescents, en coopération avec le Ministère de la santé. UN وتعكف الإدارة حالياً على إجراء دراسة استقصائية بشأن السلوك الجنسي للمراهقين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة.
    Cette assistance est fournie dans le cadre du protocole signé avec le Ministère de la santé. UN وتقدم هذه المساعدة في إطار البروتوكول الموقّع مع وزارة الصحة.
    L'enquête a été réalisée en partenariat avec le Ministère de la santé publique, avec l'appui technique et financier de l'UNICEF. UN وأُجريت الدراسة الاستقصائية بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة، حيث قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية والمالية.
    Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles. UN وتبذل وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة الصحة حاليا محاولة لبعث النشاط في الحملة الرامية إلى تشجيع تعليم البنت.
    En coopération avec le Ministère de la santé, les autorités ont procédé à des vaccinations contre d'autres maladies contagieuses. Traitement médical UN كما تم إجراء التطعيمات اللازمة للوقاية من الأمراض المعدية الأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة.
    L'Office doit aussi collaborer avec l'organisation USAID, dans le cadre d'un projet quinquennal de centres de soins de santé primaires exécuté en coordination avec le Ministère de la santé UN وسوف تتعاون الوكالة أيضا مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة داخل إطار مشروع مؤسسات الرعاية الصحية الأولية الذي يمتد لخمس سنوات، والذي نفذ بالتعاون مع وزارة الصحة.
    Le Ministère de la condition de la femme doit coopérer avec le Ministère de la santé pour examiner leur efficacité au cours de l'année 2002. UN وستعمل وزارة شؤون المرأة مع وزارة الصحة عند استعراض مجموعات الأدوات في أواخر عام 2002.
    La police et les douanes arrêtent, en étroite coopération avec le Ministère de la santé, le dispositif réglementaire de lutte contre l'abus des stupéfiants. UN وتعمل الشرطة والجمارك بالتعاون الوثيق مع وزارة الصحة لتحديد اللوائح المتعلقة بمراقبة إساءة استخدام المخدرات.
    Il a été institué par décision du Ministre de l'intérieur, de l'administration publique et de la décentralisation en coopération avec le Ministère de la santé et de la prévoyance et le Ministère de l'ordre public. UN وقد تم إنشاؤها بقرار وزير الداخلية والإدارة العامة واللامركزية بالتعاون مع وزارة الصحة والرعاية ووزارة النظام العام.
    Le projet a été définitivement arrêté en 2000 avec le Ministère de la santé, qui s'est occupé d'obtenir l'accord de tous les départements intéressés. UN وقد انتهي من وضع المشروع خلال عام 2000 مع وزارة الصحة وحصلت على موافقة جميع الإدارات المعنية.
    :: Élaboration avec le Ministère de la santé des chemins critiques : actions de prévention de la violence familiale à Michoacán. UN :: الاشتراك مع وزارة الصحة في تحديد المسار الحرج: تدابير منع العنف العائلي في ميتشواكان.
    Ces avocats coopèrent avec le Ministère de la santé et de la protection sociale en vue de résoudre ce type de problème et de faire appliquer les dispositions législatives pertinentes. UN فيتعاون الدعاة مع وزارة الصحة والحماية الاجتماعية من أجل حل المشاكل النسائية وتنفيذ التشريعات ذات الصلة.
    Ils travaillaient également avec le Ministère de la santé sur une campagne à l'échelle nationale pour promouvoir la maternité sans risque. UN وعملا أيضا مع وزارة الصحة في حملة نُفذت على نطاق البلد لتعزيز الأمومة الآمنة.
    Le Ministère de la protection sociale et du développement a pour tâche d'assurer des services sociaux aux secteurs défavorisés de la population en collaboration avec le Ministère de la santé. UN وأُنيط بوزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية ووزارة الصحة ايصال الخدمات الاجتماعية إلى قطاعات السكان المحرومة.
    Outre les réunions qu'il tenait pour échanger des informations, le groupe participait activement à l'exécution des programmes, en collaboration avec le Ministère de la santé et les autorités locales. UN والفريق المواضيعي لا يجتمع لتبادل المعلومات فحسب وإنما يشترك بشكل كثيف في تنفيذ البرامج، إلى جانب وزارة الصحة والدوائر الحكومية المحلية.
    L’Unité collabore aussi avec le Ministère de la santé et celui de l’environnement, du Transport et des régions à la réalisation d’une recherche globale sans précédent sur les services d’appui et d’hébergement pour les ménages victimes de violence au foyer. UN كما تعمل الوحدة في شراكة مع وزارات الصحة والبيئة والمواصلات والمناطق في أول دراسة بحثية شاملة لخدمات الاستيعاب والدعم التي تقدم لﻷسر المعيشية التي تشهد عنفا في نطاق اﻷسرة.
    En collaboration avec le Ministère de la santé et de l'éducation, Sa Majesté la Reine a également lancé une campagne de sensibilisation à la santé de la procréation parmi les membres des forces armées, qui sont souvent des jeunes. UN وقامت جلالة الملكة أيضا، بالتعاون مع وزير الصحة والتعليم، بحملة في صفوف أفراد القوات المسلحة، والكثير منهم شباب، لنشر مزيد من الوعي بقضايا الصحة الإنجابية.
    Une telle disposition permettait à l'UNICEF de travailler plus étroitement avec le Ministère de l'éducation sur les questions d'instruction et de formation professionnelle, et avec le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) afin de promouvoir la maternité sans risque, la vaccination et la nutrition des enfants. UN وأضاف أن هذا الترتيب يتيح لليونيسيف أن تعمل على نحو أوثق مع وزارة التعليم فيما يتعلق بالتعليم والتدريب المهني ومع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بسلامة الأمومة والتحصين وتغذية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more