"avec le ministère des affaires sociales" - Translation from French to Arabic

    • مع وزارة الشؤون الاجتماعية
        
    • مع وزارة الرعاية الاجتماعية
        
    En collaboration avec le Ministère des affaires sociales et des services sociaux et les municipalités, le programme supervise plus de 20 groupes dans le pays. UN ويتعامل البرنامج مع أكثر من 20 مجموعة في أنحاء البلد، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية والبلديات المحلية.
    Projets de coopération avec le Ministère des affaires sociales UN مشاريع التعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية
    Nombre d'enfants placés dans des institutions sous contrat avec le Ministère des affaires sociales, par gouvernorat UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب المحافظة
    avec le Ministère des affaires sociales, par catégorie Nouveau-nés Orphelins et cas sociaux UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعائية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب الفئة في لبنان
    L'Association pour la protection des mineurs est une organisation privée qui collabore par contrat avec le Ministère des affaires sociales. UN وجمعية حماية اﻷحداث منظمة خاصة لها عقود مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Par ailleurs, le projet de développement des entreprises est mis à exécution en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN ويجري باﻹضافة إلى ذلك تنفيذ مشروع تطوير المؤسسات بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    L'Université de Damas exécutera ce projet en coordination avec le Ministère des affaires sociales et du travail. UN وسوف ينفذ المشروع من قبل جامعة دمشق بالتنسيق مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Ce programme est mis en oeuvre en collaboration avec le Ministère des affaires sociales, de la Solidarité et des Tunisiens à l'étranger. UN وقد وضع هذا البرنامج بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن والتونسيين في الخارج.
    La Commission nationale sur le vieillissement travaille en collaboration étroite avec le Ministère des affaires sociales à mettre en relief les questions liées au vieillissement au niveau national et elle coopère avec les administrations provinciales au niveau local. UN وأوضحت أن اللجنة الوطنية للشيخوخة تعاونت تعاونا وثيقا مع وزارة الشؤون الاجتماعية في تسليط الأضواء على المسائل المتعلقة بالشيخوخة على المستوى الوطني، كما تعاونت مع الحكومات المحلية على الصعيد المحلي.
    En ce qui concerne les orphelins et les enfants vulnérables, un programme national de soutien a été mis en place, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN وفيما يتعلق باليتامى والأطفال الضعفاء، وضع برنامج وطني بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Le Bureau collabore actuellement avec le Ministère des affaires sociales et du travail en vue du lancement, en 1999, d’un programme de formation aux droits des travailleurs à l’intention des fonctionnaires de l'inspection du travail. UN ويعمل المكتب حالياً مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل على تنظيم حلقات تدريبية للحقوق النقابية في عام 1999 لمفتشي العمل الحكوميين.
    Pour les troisième et quatrième année consécutives, le Ministère de la santé publique a organisé en collaboration avec le Ministère des affaires sociales, avec le concours de l’UNICEF et des ONG, plusieurs journées nationales de vaccination visant à éliminer la poliomyélite. UN وللسنة الثالثة والرابعة على التوالي، نظمت وزارة الصحة العامة أيام تلقيح وطنية بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية وبدعم من اليونيسيف ومنظمات غير حكومية، وذلك في جهد للقضاء على مرض شلل اﻷطفال.
    Il s'intéresse à la question et collabore avec le Ministère des affaires sociales en lui faisant part de ses préoccupations et en l'incitant à adopter des mesures correctives. UN ورصدت هذه المسألة بصورة مستمرة وعملت مع وزارة الشؤون الاجتماعية لإبلاغها بهذه الشواغل وتشجيعها على اتخاذ تدابير تصحيحية.
    Le programme, qui prévoit des formations dans les domaines tels que l'autorité parentale, les premiers secours et la prévention des accidents domestiques, est déjà mis en œuvre en coopération avec le Ministère des affaires sociales et des services sociaux. UN أما البرنامج الذي يقدِّم التدريب في مجالات مثل السلطة الوالدية، والإسعافات الأوّلية، ومع حوادث الأسر المعيشية، فهو ينفَّذ بالفعل بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    La CESAO et le PNUD, de concert avec le Ministère des affaires sociales au Liban, sont convenus d'organiser une série d'ateliers de formation sur la réforme et le renforcement des capacités des centres au service du développement social. UN واتفقت الإسكوا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في لبنان، على تنظيم مجموعة من حلقات العمل التدريبية عن إصلاح وبناء قدرات مراكز خدمات التنمية الاجتماعية.
    1. Travaille en collaboration avec le Ministère des affaires sociales pour la réforme du droit de la femme en République démocratique du Congo. UN 1 - يـتـعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية من أجل إصلاح حقوق المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    En Finlande, l'Année est coordonnée par le Conseil finlandais des personnes handicapées, œuvrant de concert avec le Ministère des affaires sociales et de la santé en tant qu'organismes publics coopérants et les handicapés et avec leurs familles et les associations. UN ويجري تنسيق هذه السنة في فنلندا عن طريق المجلس الوطني الفنلندي المعني بالإعاقة، ويعمل بالاشتراك مع وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بوصفه هيئة تنسيقية بين السلطات والمعوقين وأسرهم ورابطاتهم.
    Les soins qu'on leur apporte sont supervisés par un conseil national pour le bien-être des enfants qui travaille en coordination avec le Ministère des affaires sociales et les agences régionales. UN وقال إن المجلس الوطني المعني برعاية الأطفال يشرف على رفاه الأطفال في السودان بالتنسيق مع وزارة الشؤون الاجتماعية والوكالات الإقليمية.
    Il coopère avec le Ministère des affaires sociales pour les programmes de formation destinés aux assistantes sociales des centres de services de développement situés dans tout le pays; UN وهي تتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في برنامج تدريب عاملات اجتماعيات في مراكز الخدمات الإنمائية على امتداد الأراضي اللبنانية.
    213. Placement de l'enfant dans une institution sous contrat avec le Ministère des affaires sociales. UN 213- وضعه في إحدى المؤسسات الرعائية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    En collaboration avec le Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance, la MINUSIL, l'UNICEF et divers autres organismes de protection de l'enfance se sont efforcés d'harmoniser leurs procédures de collecte et de publication de l'information. UN وقد عملت كل من البعثة واليونيسيف وغيرهما من الوكالات المعنية بحماية الطفولة، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والأطفال، على توحيد إجراءات جمع المعلومات والإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more