"avec le ministère des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • مع وزارة حقوق
        
    Le dialogue interreligieux est constamment entretenu par le Conseil interreligieux en coopération avec le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés; UN يسهر المجلس المشترك بين الأديان، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، على تعزيز الحوار المشترك بين الأدبان بصورة دائمة.
    La MANUI est en relation étroite avec le Ministère des droits de l'homme, pour lui fournir des conseils et des matériaux. UN وتقيم البعثة اتصالات وثيقة مع وزارة حقوق الإنسان لتقديم المشورة والمواد.
    Un programme spécial a été élaboré dans ce domaine par le Groupe des droits de l'homme de la Mission, qui a travaillé en coopération avec le Ministère des droits de l'homme et de la promotion d'une culture de la démocratie. UN ووضعت وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة برنامجا خاصا في هذا المجال، بالتعاون مع وزارة حقوق اﻹنسان ونشر ثقافة الديمقراطية.
    Des relations de coopération ont été établies avec le Ministère des droits de l'homme afin que ce type de situation soit davantage signalé et vérifié. UN وقد أرسيت أسس التعاون مع وزارة حقوق الإنسان لزيادة الإبلاغ عن الحوادث التي تؤثر على الأطفال والتحقق منها.
    Les deux Ministères susmentionnés collaborent en outre avec le Ministère des droits de l'homme pour coordonner leurs efforts mutuels de promotion des concepts relatifs aux droits de l'homme. UN كما تتعاون كل من الوزارتين أعلاه مع وزارة حقوق الإنسان في تنسيق الجهود لتعزيز مفاهيم حقوق الإنسان لديها.
    Le HautCommissariat collabore étroitement avec le Ministère des droits de l'homme à la rédaction d'un livre blanc sur la mise en œuvre des recommandations de la Commission et la création d'un mécanisme qui succède à cette instance, conformément aux bonnes pratiques internationales. UN وتعمل المفوضية على نحو وثيق مع وزارة حقوق الإنسان بشأن صياغة ورقة بيضاء عن تنفيذ توصيات اللجنة وإنشاء آلية لمتابعة اللجنة، تماشياً مع الممارسات الجيدة الدولية.
    Dans un contexte voisin, le Bureau des droits de l'homme a entrepris avec le Ministère des droits de l'homme, entre autres, d'aider à mettre en place un centre national pour le traitement des victimes de la torture. UN وفي تطور ذي صلة، يعمل مكتب حقوق الإنسان مع وزارة حقوق الإنسان وجهات أخرى للمساعدة في تأسيس مركز وطني لمعالجة ضحايا التعذيب.
    165. Le Ministère de l'intérieur, agissant en coopération avec le Ministère des droits de l'homme et les organisations de la société civile, a organisé plusieurs cours de formation auxquels ont participé 360 officiers de police et membres des forces de police féminine. UN 165- نفذت الوزارة العديد من البرامج التدريبية بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني استفاد منها عدد 360 ضابطاً وفرداً وعدد من الشرطة النسائية بالوزارة.
    Elle a tenu des réunions bimestrielles avec le Ministère des droits de l'homme au sujet de l'organisation d'une réunion nationale sur les droits de l'homme en novembre 2009, aux fins de l'élaboration et de l'adoption d'un plan d'action national relatif aux droits de l'homme. UN وعُقدت اجتماعات كل شهرين مع وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم منتدى وطني لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لإعداد واعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Le Ministère des affaires étrangères collabore étroitement avec le Ministère des droits de l'homme à la promotion des droits de l'homme dans le pays et assure la coordination des activités avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et d'autres institutions internationales et régionales s'occupant des droits de l'homme. UN وتعمل وزارة الخارجية بتنسيق وثيق مع وزارة حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان في البلد، كما تسهم في تنسيق الأنشطة المضطلع بها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires : En 2008, Peace Worldwide n'a pas été en mesure de participer à beaucoup de conférences car son personnel a concentré ses efforts sur une affaire de démolition d'église, avec le Ministère des droits de l'homme du Pakistan. UN المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات الفرعية التابعة له: في عام 2008، لم تكن منظمة إحلال السلام في جميع أنحاء العالم قادرةً على حضور العديد من المؤتمرات وذلك لأن موظفيها كانوا مشغولين معظم الوقت في قضية هدم كنيسة مع وزارة حقوق الإنسان في باكستان.
    Le Département de lutte contre la traite d'êtres humains du Ministère de la sécurité, en coopération avec le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés, a constitué une équipe chargée de surveiller l'évolution de la situation au jour le jour, afin de faciliter la collecte de ces données. UN وما برحت إدارة مكافحة الاتجار بالبشر القائمة في وزارة أمن البوسنة والهرسك تعمل، بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، على إنشاء فريق رصد يقوم برصد حالة الاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك ضماناً لتيسير جمع البيانات.
    Le bureau du Haut-Commissariat en Tunisie a collaboré étroitement avec le Gouvernement et, en particulier, avec le Ministère des droits de l'homme et de la justice transitionnelle, pour appuyer la création d'un mécanisme de justice transitionnelle conforme aux règles et normes internationales. UN 53- ويتعاون مكتب المفوضية في تونس بصورة وثيقة مع الحكومة، لا سيما مع وزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، لدعم إنشاء آلية للعدالة الانتقالية وفقاً للمعايير الدولية.
    Dans le cadre des mesures prises en faveur des enfants surdoués, une commission nationale pour l'enfance a été instituée en collaboration avec le Ministère des droits de l'homme et d'autres ministères compétents. UN 15- في سياق الاهتمام بالأطفال الموهوبين تم تشكيل اللجنة الوطنية للطفل بالتنسيق مع وزارة حقوق الإنسان والوزارات ذات العلاقة.
    31. Un certain nombre de bureaux des droits de l'homme ont été créés dans certaines provinces et des coordonnateurs juridiques ont été nommés dans ces bureaux de province pour surveiller et documenter les violations des droits de l'homme et communiquer avec le Ministère des droits de l'homme pour remédier à ces violations et coordonner l'exécution des activités de défense des droits. UN 31- تم افتتاح عدد من مكاتب حقوق الإنسان في بعض المحافظات، وتعيين منسقين حقوقيين بمختلف مكاتب المحافظات بالجمهورية وذلك للقيام برصد وتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان والتواصل مع وزارة حقوق الإنسان لمعالجتها وتنسيق تنفيذ الفعاليات الحقوقية.
    Certaines entités dans les ministères concernés ont une mission de coordination avec le Ministère des droits de l'homme pour promouvoir le respect et la protection de ces droits au sein de chaque ministère. Il s'agit notamment de la direction des droits de l'homme au ministère de l'Intérieur, de la section des droits de l'homme au ministère de l'enseignement supérieur et du comité des droits de l'homme au ministère de la santé. UN 68- وهناك تشكيلات في الوزارات المعنية مهمتها التنسيق مع وزارة حقوق الإنسان من أجل تعزيز واحترام تلك الحقوق وحمايتها في كل وزارة كما في مديرية حقوق الإنسان في وزارة الداخلية، وقسم حقوق الإنسان في وزارة التعليم العالي، ولجنة حقوق الإنسان في وزارة الصحة.
    53. De telles initiatives, dont certaines sont entreprises conjointement avec le Ministère des droits de l'homme, revêtent une grande importance pour encourager les victimes à s'identifier et à accuser leurs tortionnaires, rassurées par la certitude que des mesures seront prises à l'endroit des auteurs de tels agissements. UN 53 - ومضت تقول إن هذه المبادرات، التي يتخذ بعضها بالاشتراك مع وزارة حقوق الإنسان، تثبت أهميتها الفائقة في تشجيع الضحايا على القيام باتهام مهاجميهم، تدعمهم في ذلك كفالة اتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الجرائم.
    21. En mai 2010, le Conseiller aux droits de l'homme du HCDH en Serbie, en collaboration avec le Ministère des droits de l'homme et des minorités, et avec l'appui du Groupe thématique de l'ONU sur les Roms et du HCDH Genève, a organisé deux ateliers sur le droit à un logement convenable et sur la nature des obligations incombant à l'État aux échelons local et national. UN 21- ونظم مستشار المفوضية السامية لحقوق الإنسان في صربيا في أيار/مايو 2010، حلقة عمل بشأن الحق في السكن اللائق وطبيعة التزامات الدولة على المستويين المحلي والقطري، وذلك بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وبدعم من فريق الأمم المتحدة المعني بموضوع الروما والمفوضية في جنيف.
    Le Gouvernement a également créé des unités spécialement chargées des droits de l'homme dans tous les organismes gouvernementaux, qui travaillent en coordination avec le Ministère des droits de l'homme pour veiller à ce que l'exercice de ces droits soit garanti dans l'exécution du mandat de chaque organisme. (Recommandation mise en œuvre) UN كما تأسست وحدات خاصة بحقوق الانسان في المؤسسات الحكومية كافة تعمل ومن خلال التنسيق مع وزارة حقوق الانسان على ضمان التمتع بالحقوق ضمن ولاية كل مؤسسة من هذه المؤسسات. ( منفذة فعلاً)
    88. Conformément à la loi, les autorités examinent en coopération avec le Ministère des droits de l'homme tout cas de décès dans les prisons ou les centres de détention pour s'assurer de l'absence de violation. UN وبموجب القانون، تتولى السلطات بالتعاون مع وزارة حقوق الإنسان مراجعة أية حالات وفاة لمحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز للتأكد من عدم وقوع انتهاكات، وقد جرى توجيه الاتهام في قضية واحدة جرت وقائعها في العام ( 2008 ) وتمت إحالتها إلى القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more