"avec le ministre de la justice" - Translation from French to Arabic

    • مع وزير العدل
        
    • مع وزارة العدل
        
    • بوزير العدل
        
    • مع النائب العام
        
    Oui, je participe à la Birkebeiner avec le Ministre de la justice, cette année. Open Subtitles نعم، أنا مشارك في سباق التزلج مع وزير العدل هذا العام،
    Il a également eu des entretiens avec le Ministre de la justice, le Ministre de la sécurité et le Président et des membres du Haut Conseil judiciaire, ainsi qu'avec le commandant de la police et des représentants d'organisations de la société civile. UN وعقد اجتماعات مع وزير العدل وزير الأمن ورئيس القضاة وأعضاء المجلس الأعلى للقضاء، وقائد الشرطة ومنظمات المجتمع المدني.
    Réunions ont été organisées avec le Ministre de la justice et le Directeur des prisons. UN من الاجتماعات عُقدا مع وزير العدل ومدير السجون
    Réunions ont été organisées avec le Ministre de la justice, au cours desquelles a été soulignée la nécessité d'adopter le texte portant création d'un service pénitentiaire professionnalisé. UN عقدت اجتماعات مع وزير العدل شُدِّد فيها على ضرورة اعتماد التشريع المتعلق بإنشاء دائرة السجون الملتزمة بالأصول المهنية
    Le Représentant spécial a évoqué la nécessité de trouver des solutions de rechange aux peines privatives de liberté avec le Ministre de la justice, qui partage ses préoccupations. UN وقد ناقش الممثل الخاص مع وزارة العدل ضرورة إيجاد بدائل للأحكام القاضية بالسجن، وإن الوزارة تشاطره هذا الاهتمام.
    L'existence de telles pratiques ont été soulevées par le Rapporteur spécial lors d'un entretien avec le Ministre de la justice qui a nié l'existence d'un système parallèle qui se placerait en dehors des limites de la loi. UN وأثار المقرر الخاص موضوع هذه الممارسات في محادثة أجراها مع وزير العدل الذي نفى وجود نظام مواز يخرج عن نطاق القانون.
    Il a parlé par téléphone avec le Ministre de la justice et a été informé que la demande ne pouvait être déposée parce que le juge du tribunal civil était en congé de maladie. UN وتحدث هاتفيا مع وزير العدل فأُبلغ أن الالتماس تعذر تقديمه بسبب غياب قاضي المحكمة المدنية في إجازة مرضية.
    5 réunions avec le Ministre de la justice sur l'indépendance du système judiciaire et la police UN 5 اجتماعات مع وزير العدل بشأن استقلال القضاء والشرطة
    :: Organisation de réunions mensuelles avec le Ministre de la justice et le Directeur général du système pénitentiaire sur la réduction de la population carcérale UN :: تنظيم اجتماعات شهرية مع وزير العدل والمدير العام لنظام السجون، بشأن خفض عدد المسجونين
    Il a tenu des consultations avec le Ministre de la justice, le bureau local du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et avec d'autres organisations; UN وأجرى مشاورات مع وزير العدل ومع المكتب المحلي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وسائر المنظمات؛
    Réunions ont été organisées avec le Ministre de la justice et des droits de l'homme, car le Groupe thématique sur la justice et les droits de l'homme n'était pas entièrement opérationnel. UN اجتماعا عُقدت مع وزير العدل وحقوق الإنسان، حيث لم يكتمل بعد عمل الفريق المواضيعي المعني بالقضاء وحقوق الإنسان
    Il a également rencontré le Ministre des affaires étrangères et a eu un entretien prolongé et approfondi avec le Ministre de la justice et une équipe de juristes de haut rang. UN والتقى وزير الخارجية، كما عقد اجتماعا مطوّلا تحدث فيه بإسهاب مع وزير العدل وفريق من كبار القانونيين.
    Organisation de réunions mensuelles avec le Ministre de la justice et le Directeur général de l'administration pénitentiaire sur la réduction de la population carcérale UN تنظيم اجتماعات شهرية مع وزير العدل والمدير العام لنظام السجون، بشأن خفض عدد المسجونين
    Des représentants de la Mission ont participé aux réunions trimestrielles avec le Ministre de la justice. UN وحضر ممثلو البعثة الاجتماعات ربع السنوية مع وزير العدل.
    3 réunions ont été tenues avec le Ministre de la justice et un projet de plan stratégique a été présenté au Gouvernement. UN تم عقد ثلاثة اجتماعات مع وزير العدل وقُدم مشروع خطة استراتيجية للحكومة
    Par ailleurs, le fonctionnement des tribunaux est régi par un règlement intérieur spécifique établi par le Président de la Cour suprême en consultation avec le Ministre de la justice. UN كما أن هذه المحاكم تعمل وفقاً للوائح داخلية محدد وضعها رئيس القضاء بالتشاور مع وزير العدل.
    L'expert indépendant a eu des échanges avec le Ministre de la justice et les organisations de droits humains sur la question de la CNR et partage leur opinion selon laquelle une telle institution va avoir des conséquences juridiques considérables. UN وتبادل الخبير المستقل وجهات نظر مع وزير العدل ومع منظمات حقوق الإنسان بخصوص مسألة اللجنة الوطنية لإصلاح الضرر، وهو يشاركهم الرأي أن إنشاء مثل هذه المؤسسة سيكون له نتائج قانونية هامة.
    Le 7 septembre, le Président a rendu compte aux membres du Conseil de son entretien du 3 septembre avec le Ministre de la justice de la République démocratique du Congo. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر، أبلغ الرئيس أعضاء المجلس باجتماعه يوم 3 أيلول/سبتمبر مع وزير العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Représentant spécial a fait le point avec le Ministre de la justice sur les questions soulevées dans un aide-mémoire qu’il avait présenté à ce dernier au cours de sa mission précédente. UN ١٥ - وتابع الممثل الخاص مع وزير العدل المسائل المشار إليها في مذكرة ملحقة كانت قد قدمت إلى الوزير في أثناء البعثة السابقة للممثل الخاص.
    Des mesures ont été prises en collaboration avec le Ministre de la justice. UN وتم اتخاذ تدابير بالتعاون مع وزارة العدل.
    Les membres de la Commission ont eu des entretiens réguliers avec le Ministre de la justice, le Procureur général et ses principaux substituts, les juges d'instruction chargés des différentes affaires sur lesquelles la Commission enquête et le principal représentant des Forces de sécurité interne. UN كما واظب أعضاء اللجنة على الاجتماع بوزير العدل والمدعي العام وكذلك بكبار موظفيه، وقضاة التحقيق المكلفين بمباشرة القضايا التي تحقق فيها اللجنة، والممثل الكبير الذي عينته قوى الأمن الداخلي.
    Pendant que M. Carnahan trouve un accord avec le Ministre de la justice, le président Cooper repose dorénavant en l'état dans la rotonde du Capitole. Open Subtitles كما ان السيد كارناهان نجح بتنظيم اتفاق اقرار بالذنب مع النائب العام الرئيس كوبر الآن موجود في العاصمه في بهو القبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more