"avec le plan de" - Translation from French to Arabic

    • مع خطة
        
    • مع الخطة
        
    • مع الإطار التمويلي
        
    • التام لخطة
        
    À ceux qui coopèrent efficacement avec le Plan de paix international, en actes et non pas seulement en paroles, il faut reconnaître le bien-fondé de cette coopération. UN أما الذين يتعاونون مع خطة السلم الدولية فعليا، باﻷعمال وليس بالكلام، فينبغي أن يحظى هذا التعاون بالتقدير.
    Un plan d'application de haut niveau, accordé avec le Plan de mise en service d'Umoja, a également été ébauché. UN وجرى وضع التصميم العام لخطة تنفيذٍ عالية المستوى متماشية مع خطة بدء العمل بنظام أوموجا.
    Synergies avec le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable UN أوجه التآزر مع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Les ministres des questions environnementales se sont mis d'accord sur 10 secteurs de coopération prioritaires, en conformité avec le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN وقد اتفق وزراء الشؤون البيئية على 10 مجالات للتعاون ذات أولوية تتمشى مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Dans ce cadre, elle donne son approbation aux propositions de projets qu'elle évalue en fonction de leur conformité avec le Plan de développement. UN وفي هذا الإطار، تعطي اللجنة موافقتها على مقترحات المشاريع بعد تقييم مدى توافقها مع الخطة الإنمائية.
    Les bureaux extérieurs sont tenus de vérifier la justification de la demande de financement et sa compatibilité avec le Plan de travail annuel approuvé pour le projet. UN ويتعين على المكاتب الميدانية أن تتأكد من مبررات طلب التمويل ومدى اتساقه مع خطة العمل السنوية الموافق عليها للمشروع.
    On s’est surtout efforcé d’aider l’Autorité palestinienne à adapter le plan stratégique relatif à ce domaine et à en assurer la cohérence avec le Plan de développement. UN وكان ثمة تأكيد خاص للمساعدة في استكمال الخطة الاستراتيجية للسلطة الفلسطينية بالنسبة لهذا المجال، مع كفالة التناسق مع خطة التنمية الفلسطينية.
    Les membres du Comité qui ont mis des contrats en attente ont indiqué que cela était dû essentiellement à ce que les demandes étaient incomplètes ou techniquement incompatibles avec le Plan de distribution approuvé. UN وقد أشار أعضاء اللجنة الذين ارجأوا النظر في العقود، إلى أن ثمة سببا رئيسيا يتمثل في أن الطلبات تأتي ناقصة أو لا تتسق من الناحية الفنية مع خطة التوزيع المعتمدة.
    Les projets financés par le Compte des Nations Unies pour le développement devraient concorder avec le Plan de travail et le programme des responsables de l'exécution des projets et de la division concernée. UN 31- وينبغي مواءمة مشاريع حساب الأمم المتحدة للتنمية مع خطة عمل وبرنامج موظفي تنفيذ المشروع والشّعبة المسؤولة.
    - Financement de l'installation d'un personnel adapté dans les formations sanitaires des zones enclavées, par la mobilisation d'un kit d'installation et de mesures incitatives en cohérence avec le Plan de développement des ressources humaines du Ministère de la santé; UN ○ تمويل تمركز موظفين مكيفين مع العمل في مراكز الرعاية الصحية بالمناطق المحصورة وذلك بتعبئة مجموعة مواد للتمركز وتدابير تحفيزية تتسق مع خطة تنمية الموارد البشرية لوزارة الصحة.
    Les activités de redéploiement sont totalement en cohérence avec le Plan de campagne de la FIAS, exploitant au maximum les ressources, les locaux, les infrastructures pour les déplacements et les lignes de communication. UN وتتسق أنشطة إعادة النشر تماما مع خطة حملة القوة الدولية، وتؤدي، من ثم، إلى تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد والمرافق والبنية التحتية للحركة وخطوط المواصلات.
    Les activités de redéploiement restent totalement en phase avec le Plan de campagne de la FIAS, qui vise à exploiter au mieux les ressources, les locaux, les infrastructures pour les déplacements et les voies de communication. UN وتظل أنشطة إعادة الانتشار متسقة تماما مع خطة حملة القوة الدولية التي ترمي إلى الاستخدام الأمثل للموارد والمرافق والبنية التحتية للتنقل وخطوط المواصلات.
    B. Synergies avec le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable UN باء- أوجه التآزر مع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Parallèlement, il considère qu'il existe d'importantes synergies avec le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, le Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information et avec d'autres initiatives mondiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن هناك أوجه تآزر هامة مع خطة تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، ومع خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات ومع مبادرات عالمية أخرى.
    Le Quatuor a vivement rejeté toute action contrevenant à la Feuille de route; toutes les initiatives devraient, à ce stade, être en conformité avec le Plan de paix du Quatuor et devraient mener à la fin de l'occupation du territoire palestinien. UN وقد رفضت المجموعة الرباعية بشدة أي إجراءات تتعارض مع خريطة الطريق؛ وأي مبادرات في هذه المرحلة ينبغي أن تتماشى مع خطة السلام للمجموعة الرباعية وأن تؤدي إلى إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية.
    Ces évolutions doivent s'inscrire dans la durabilité d'un point de vue économique, social, financier et institutionnel, et être également écologiquement rationnelles et compatibles avec le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, en prenant en compte les problèmes d'égalité entre hommes et femmes et de santé. UN وينبغي لمثل هذه التنمية أن تكون مستدامة من وجهة النظر الاقتصادية والاجتماعية والمالية والمؤسسية، وأن تكون سليمة بيئياً ومتسقة مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وينبغي أن تراعي القضايا الجنسانية والصحية.
    En étroite collaboration avec les parties prenantes concernées, une équipe de base a mis au point les conventions comptables requises pour les normes IPSAS et a présenté un plan de mise en œuvre des normes IPSAS en le synchronisant avec le Plan de mise en service du progiciel Umoja. UN ووضع فريق مصغر سياسات المحاسبة اللازمة لهذه المعايير بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين، ووضع الخطوط العريضة لخطة تتعلق بتطبيق المعايير المذكورة، وجعلها متوائمة مع خطة تنفيذ مشروع أوموجا.
    Le plan stratégique de déminage a été harmonisé avec le Plan de développement global de l'Afghanistan élaboré par le gouvernement du pays. UN وقال إن الخطة الاستراتيجية للإجراءات المتعلقة بالألغام تتساير أيضا مع الخطة الإنمائية الشاملة للحكومة.
    Les priorités formulées dans le document étaient tout à fait compatibles avec le Plan de développement sur cinq ans mis en place par l'Indonésie et faisaient ressortir l'avantage comparatif du PNUD. UN وتتوافق اﻷولويات الواردة إجمالا في اﻹطار توافقا تاما مع الخطة اﻹنمائية الخمسين الحالية ﻷندونيسيا، وتعكس تماما الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ce cadre a été approuvé par le Conseil d'administration du PNUD à sa première session ordinaire en janvier 2002 puis prorogé d'un an jusqu'en 2007 afin de le synchroniser avec le Plan de financement pluriannuel (2004-2007). UN وقد وافق المجلس التنفيذي على الإطار في دورته العادية الأولى في كانون الثاني/يناير 2002 ومددت فترته بعد ذلك لعام واحد إلى عام 2007 كي يتسنى تحقيق اتساقها مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات، 2004-2007.
    En stricte conformité avec le Plan de travail établi par le Président de l'Assemblée générale et approuvé sans réserve par les États Membres lors de l'ouverture le 19 février des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, je souhaite fournir aux États Membres des indications sur la voie à suivre pour réaliser des progrès décisifs. UN بالامتثال التام لخطة العمل التي وضعها رئيس الجمعية العامة ووافقت عليها الدول الأعضاء خلال افتتاحنا الناجح للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في 19 شباط/فبراير، أقدِّم طي هذه الرسالة توجيهات إلى الدول الأعضاء عن الطريق الذي يتعين اتِّباعه صوب إحراز تقدم حاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more