"avec le pnue et" - Translation from French to Arabic

    • مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة
        
    • مع اليونيب ومع
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر
        
    • مع برنامج البيئة ومع
        
    Des contacts ont déjà été pris, en particulier avec le PNUE et avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) afin de voir quels enseignements pourraient être tirés de leur expérience. UN وقد أجريت بالفعل اتصالات ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة للاستفادة من تجربتهما.
    ONU-Habitat a en outre organisé dans le courant de l'année, avec le PNUE et l'UNESCO, des ateliers de plus longue durée sur la transparence. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم الموئل حلقات عمل أطول مدة بشأن الشفافية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونسكو خلال السنة.
    Enfin, dans tous les pays concernés, les résultats des évaluations radiologiques que l'Agence a conduites, en collaboration avec le PNUE et l'OMS, ont permis de rassurer le public. UN وأخيرا، أتاحت نتائج عمليات التقييم الإشعاعية التي أجرتها وكالة الطاقة الذرية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، أساسا لطمأنة الجمهور في جميع البلدان المعنية.
    Coopération avec le PNUE et le Centre régionales de Dakar de la CB en tant qu'organisme d'exécution aux fins de mise en œuvre du projet intitulé < < Démonstration d'une approche régionale en Afrique de l'Ouest pour la gestion écologiquement rationnelle des PCB > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في داكار، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ المشروع المعنون " توضيح نهج إقليمي في غرب أفريقيا بشأن الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور " .
    Mise en œuvre, en coopération avec le PNUE et le Centre régional de la CB d'Argentine, en tant qu'organisme d'exécution, du projet intitulé < < Approche régionale tendant à l'adoption des meilleures méthodes de gestion des PCB en Amérique du Sud > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ المشروع المعنون " نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية " .
    La société civile est prête à travailler étroitement avec le PNUE et tous les gouvernements pour faire face aux problèmes complexes que soulève la durabilité sur notre planète. UN 37 - المجتمع المدني يقف مستعداً للعمل الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع جميع الحكومات للتصدي للتحديات المعقدة التي تفرضها الاستدامة على كوكبنا.
    À cette fin, elles ont prié le Secrétaire exécutif, en collaboration avec le PNUE et la FAO et en consultation avec les Parties, d'élaborer des options aux fins dudit examen et ses modalités, y compris le projet de cadre, afin qu'elles les examinent aux réunions devant se tenir en 2015. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت إلى الأمين التنفيذي أن يعد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وبالتشاور مع الأطراف، خيارات لهذا الاستعراض ومنهجيته، بما في ذلك مشروع اختصاصات، كي تنظر فيها مؤتمرات الأطراف إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2015.
    avec le PNUE et l'OMS, l'AIEA a participé à plusieurs évaluations internationales : Bosnie-Herzégovine, Serbie-et-Monténégro, Kosovo, Koweït, Iraq et Liban. UN وشاركت الوكالة، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، في العديد من التقييمات الدولية، مثل تلك التي أُجريت في البوسنة والهرسك، وصربيا والجبل الأسود، وكوسوفو، والكويت، والعراق، ولبنان.
    5. Prie le Secrétariat, en collaboration avec le PNUE et la FAO, de préparer des options, y compris un projet de mandat pour l'examen mentionné au paragraphe précédent, afin que la Conférence des Parties les examine à sa réunion de 2015. SC-6/[ ] UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، خيارات، بما في ذلك مشروع اختصاصات، للاستعراض المشار إليه في الفقرة السابقة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقرر عقده في عام 2015.
    En application des paragraphes 5, 6, 10 et 13 de la décision globale de 2013, le Secrétaire exécutif, en collaboration avec le PNUE et la FAO et en consultation avec les Parties, s'il y avait lieu, a élaboré des propositions concernant l'examen des dispositions relatives aux synergies, ainsi que ses modalités, y compris le projet de cadre. UN 2 - عملاً بالفقرات 5 و6 و10 و13 من المقرر الجامع لعام 2013، أعد الأمين التنفيذي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة وبالتشاور مع الأطراف حسب مقتضى الحال، خيارات لاستعراض ترتيبات التآزر ومنهجيته، بما في ذلك مشروع اختصاصات.
    Conception, développement et utilisation du système d'information sur le DDT (conjointement avec le PNUE et l'Organisation mondiale de la santé). UN `4` تصميم، وتطوير ونشر نظام معلومات بشأن مادة الـ دي، دي، تي (مشترك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية).
    E. Communication et vulgarisation En 2008, le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a collaboré avec le PNUE et la FAO à la mise au point de la première édition de l'ouvrage Vital Forest Graphics, qui dresse un bilan de l'état des forêts dans le monde sous forme de graphiques, de cartes et d'autres illustrations. UN 35 - في عام 2008، أقامت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لوضع الطبعة الأولى من منشور Vital Forest Graphics، الذي يوفر استعراضا مصورا لحالة الغابات في العالم من خلال رسوم بيانية وخرائط ورسوم توضيحية أخرى.
    L'Agence a indiqué dans ces rapports qu'à la suite des demandes reçues des États touchés afin d'évaluer les conséquences pour l'environnement de la présence après un conflit de restes de munitions à l'uranium appauvri - et conformément au mandat que lui confère son statut - , elle avait procédé à plusieurs évaluations d'impact radiologique en collaboration avec le PNUE et l'OMS. UN وذكرت الوكالة في التقريرين أنها أجرت عددا من التقييمات للآثار الإشعاعية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، وذلك بعد تلقيها طلبا في ذلك الصدد من الدول المتضررة بهدف تقييم الآثار الناجمة عما يبقى في البيئة من مخلفات اليورانيوم المستنفد بعد فترة النزاع، وانسجاما مع مهامها القانونية.
    Coopérer avec le PNUE et le Centre régional de la CB de Dakar en sa qualité d'organisme d'exécution aux fins de mise en œuvre du projet intitulé < < Démonstration d'une approche régionale de gestion écologiquement rationnelle des PCB en Afrique de l'Ouest > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في داكار، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ المشروع المعنون " توضيح نهج إقليمي في غرب أفريقيا بشأن الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور " .
    Coopérer avec le PNUE et le Centre régional de la CB d'Argentine en qualité d'organisme d'exécution à la mise en œuvre du projet intitulé < < Approches régionales aux fins des meilleures pratiques en matière de gestion des PCB en Amérique du Sud > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته الوكالة المنفِّذة، لتنفيذ المشروع المعنون " نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية " .
    Coopération avec le PNUE et le Centre régional de Dakar de la CB en tant qu'organisme d'exécution aux fins de mise en œuvre du projet intitulé < < Démonstration d'une approche régionale en Afrique de l'Ouest pour la gestion écologiquement rationnelle des PCB > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في داكار، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ المشروع المعنون " توضيح نهج إقليمي في غرب أفريقيا بشأن الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور " .
    Mise en œuvre, en coopération avec le PNUE et le Centre régional de la CB d'Argentine en tant qu'organisme d'exécution du projet intitulé < < Approche régionale tendant à l'adoption des meilleures méthodes de gestion des PCB en Amérique du Sud > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ المشروع المعنون " نهوج إقليمية من أجل الأخذ بأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية " .
    Mise en œuvre, en coopération avec le PNUE et le Centre régional de la CB d'Argentine, en tant qu'organisme d'exécution, du projet intitulé < < Approche régionale tendant à l'adoption des meilleures méthodes de gestion des PCB en Amérique du Sud > > . UN التعاون مع اليونيب ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ المشروع المعنون " نهوج إقليمية لأفضل الممارسات في إدارة مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور في أمريكا الجنوبية " .
    Il a ajouté que le Fonds proposerait des activités pilotes concernant le mercure, en collaboration avec le PNUE et l'ONUDI. UN وأعلن أن المرفق سوف يعمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) في اقتراح أنشطة رائدة تتصل بالزئبق.
    L'OMS, en collaboration avec le PNUE et la Conférence des Parties, offre une alliance unique pour promouvoir cette stratégie et favoriser le développement et la mise en œuvre de produits et méthodes de remplacement du DDT pour une réduction significative et durable de l'utilisation de ce produit chimique. UN وتشكل منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف، تحالفاً مميزاً للترويج لمثل هذه الاستراتيجية، وتبوأ مكان الصدارة في تطوير وتنفيذ المنتجات البديلة لمادة الـ دي.
    Collaborer avec le PNUE et avec le Centre régional de la Convention de Bâle à Dakar en tant qu'agent d'exécution pour la mise en œuvre d'un projet visant à démontrer une approche régionale de la gestion écologiquement rationnelle des PCB pour l'Afrique de l'Ouest. UN التعاون مع برنامج البيئة ومع المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في داكار، بصفته وكالة منفِّذة، على تنفيذ مشروع لتوضيح كيفية اتباع نهج إقليمي في غرب أفريقيا بشأن الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more