Entretien à Sihanoukville avec le Président du Tribunal et le Procureur | UN | اجتماع في سيهانوكفيل مع رئيس المحكمة والمدعي العام |
Le Secrétaire général a tenu des consultations officieuses concernant les travaux de l'Autorité avec le Président du Tribunal, le juge José Luis Jesus. | UN | وأجرى الأمين العام مشاورات غير رسمية بشأن أعمال السلطة مع رئيس المحكمة القاضي خوسيه لويس خيسوس. |
Il a été reçu par le Président du Tribunal et le Greffier adjoint et a eu un entretien privé avec le Président du Tribunal. | UN | واستقبله رئيس المحكمة ونائب رئيس قلم المحكمة، وعقد اجتماعا خاصا مع رئيس المحكمة. |
Ces procédures devraient être élaborées par le Greffier, en consultation avec le Président du Tribunal et le Procureur, et approuvées par le Département de la gestion. | UN | وينبغي أن يضع المسجل هذه الإجراءات بالتشاور مع رئيس المحكمة والمدعي العام وبموافقة إدارة الشؤون الإدارية. |
L'Union européenne attend aussi avec intérêt la première réunion informelle de la Commission avec le Président du Tribunal international du droit de la mer. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي أيضا إلى الاجتماع غير الرسمي الأول للجنة مع رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Ces procédures devraient être élaborées par le Greffier, en consultation avec le Président du Tribunal et le Procureur, et approuvées par le Département de la gestion. | UN | وينبغي أن يضع المسجل هذه اﻹجراءات بالتشاور مع رئيس المحكمة والمدعي العام وبموافقة إدارة الشؤون اﻹدارية. |
Elle s'est également entretenue avec le Président du Tribunal, plusieurs juges, le greffier et son personnel ainsi qu'avec d'autres membres du personnel du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | واجتمعت المقررة الخاصة أيضاً مع رئيس المحكمة وعدد من القضاة ومع أمين السجل وموظفي مكتبه، وغيرهم من موظفي المحكمة الدولية لرواندا. |
Lors de l'entretien qu'elle a eu avec le Président du Tribunal suprême, elle a appris que, conformément au Plan d'action national qui avait été élaboré comme suite à la Conférence de Beijing, la formation des juges dans le domaine de la violence contre les femmes était devenue une question prioritaire. | UN | وفي اجتماعها مع رئيس المحكمة العليا، أبلغت المقررة الخاصة بأنه نتيجة خطة العمل الوطنية التي وضعت بعد بيجين، فإن تدريب القضاة في مجال العنف ضد المرأة أصبح قضية ذات أولوية. |
9. Conformément à l'article 16 du statut, je suis actuellement en consultation avec le Président du Tribunal en vue de nommer un greffier. | UN | ٩ - أقوم حاليا بالتشاور مع رئيس المحكمة وفقا للمادة ١٦ من النظام اﻷساسي لكي أتمكن من تعيين المسجل. |
D’après le Greffier, trois candidats ayant une expérience de la gestion des tribunaux devaient être interviewés au cours des prochaines semaines; un candidat serait sélectionné parmi eux, en consultation avec le Président du Tribunal. | UN | ووفقا لما ذكره المسجل خلال اﻷسابيع القادمة مقابلات مع ثلاثة مرشحين لهم خبرة في إدارة المحاكم وسيجري الاختيار بالتشاور مع رئيس المحكمة. |
Le Greffier devrait tenir des réunions périodiques avec le Président du Tribunal et le Procureur adjoint afin d’examiner les besoins de ses clients et de résoudre les problèmes éventuels. | UN | ينبغي أن يعقد المسجل اجتماعات منتظمة مع رئيس المحكمة ونائب المدعي العام من أجل مناقشة احتياجات عملائه وحل المشاكل المحتملة. |
Rencontre avec le Président du Tribunal et le Procureur | UN | اجتماع مع رئيس المحكمة والمدعي العام |
Conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 13 du Statut du Tribunal spécial, je nommerai le chef du Bureau de la défense en consultation avec le Président du Tribunal spécial dès que celui-ci aura été sélectionné. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي، سأعين رئيس مكتب الدفاع بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة حالما يُحدَّد من سيشغل هذا المنصب. |
Le Président du Tribunal a engagé des consultations avec le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie sur cette question dont le Conseil de sécurité sera saisi en temps opportun. | UN | ويجري رئيس المحكمة مشاورات مع رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن هذه المسألة. وستعرض هذه المسألة على مجلس الأمن في الوقت المناسب. |
Il importe de noter cependant que ce programme de travail n'a été étudié qu'avec le Président du Tribunal et doit encore être approuvé par l'ensemble des membres réunis en séance plénière, ce qui aura lieu au plus tôt lors de la session d'été, à Genève. | UN | إلا أنه من الضروري الملاحظة أنه جرت مناقشة خطة العمل هذه مع رئيس المحكمة فقط، وتتطلب موافقة المحكمة ككل في جلسة عامة، وستكون الفرصة المقبلة لذلك في الصيف المقبل في جنيف. |
Entretien avec le Président du Tribunal | UN | اجتماع مع رئيس المحكمة |
11. Le Greffe est chargé d'assurer l'administration et les services du Tribunal et se compose d'un Greffier qui est désigné par le Secrétaire général à l'issue de consultations avec le Président du Tribunal. IV. PROGRAMME DE TRAVAIL | UN | ١١ - وقلم المحكمة هو الفرع الاداري للمحكمة، وهو مسؤول عن تقديم الخدمات للمحكمة. ويرأسه المسجل الذي يعينه اﻷمين العام بعد التشاور مع رئيس المحكمة. |
En outre, l’Assemblée est informée que trois des neuf juges seront nommés par le Secrétaire général, en consultation avec le Président du Tribunal international, pour siéger dans la troisième Chambre de première instance et que leur mandat prendra effet aussitôt que possible afin de permettre à la troisième Chambre de première instance de commencer ses travaux le plus tôt possible. | UN | وأبلغت الجمعية العامة أيضا بأن اﻷمين العام سيقوم، بالتشاور مع رئيس المحكمة الدولية، بتعيين ثلاثة من القضاة التسعة للخدمة في دائرة المحاكمة الثالثة، وبأن مدة خدمتهم ستبدأ في أقرب وقت ممكن بعد الانتخابات حتى تتمكن دائرة المحاكمة الثالثة الجديدة من بدء أعمالها في أقرب وقت ممكن. |
Ces procédures devraient être élaborées par le Greffier, en consultation avec le Président du Tribunal et le Procureur, et approuvées par le Département de la gestion. (CS97/134/006) | UN | وينبغي أن يضع المسجل هذه اﻹجراءات بالتشاور مع رئيس المحكمة والمدعي العام وبموافقة دائرة الشؤون اﻹدارية. )CS97/134/006( |
5. Le Greffe est chargé d'assurer l'administration et les services du Tribunal et se compose d'un Greffier qui est désigné par le Secrétaire général à l'issue de consultations avec le Président du Tribunal. | UN | ٥ - وقلم سجل المحكمة هو اﻷداة اﻹدارية للمحكمة، وهو مسؤول عن تقديم الخدمات للمحكمة. ويرأسه المسجل الذي يعينه اﻷمين العام بعد التشاور مع رئيس المحكمة. |
Il a également tenu des téléconférences avec le Président du Tribunal d'appel, l'Ombudsman et un de ses collaborateurs. | UN | كما تداول من بُعد مع رئيس محكمة الاستئناف وأمين المظالم وممثل عن موظفيه. |