"avec le président et" - Translation from French to Arabic

    • مع رئيس
        
    • مع الرئيس ومع
        
    • مع الرئيس و
        
    • مع الرئيس وممثلي
        
    Les discussions fructueuses qui ont découlé des débats avec le Président et avec certains membres de la Commission ont contribué à renforcer le processus d'élaboration du rapport. UN وساعدت المناقشات الخصبة التي انبثقت من الحوار مع رئيس اللجنة وبعض أعضائها في تعزيز عملية إعداده.
    iv) Rencontre avec le Président et les membres du Conseil constitutionnel de Côte d'Ivoire UN ' 3` الاجتماع مع رئيس المجلس الدستوري لكوت ديفوار وأعضائه
    Outre ses réunions avec le Président et les hauts responsables gouvernementaux, la Représentante spéciale du Secrétaire générale a tenu les réunions suivantes : UN عقدت الممثلة الخاصة للأمين العام، إضافة إلى اجتماعاتها مع رئيس الجمهورية وكبار المسؤولين الحكوميين، الاجتماعات التالية:
    Nous avons hâte de collaborer avec le Président et avec toutes les délégations afin de convenir d'un nouvel ordre du jour. UN إننا نتطلع للعمل مع الرئيس ومع جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح قصد الاتفاق على جدول أعمال جديد.
    Le Secrétariat coopérera étroitement avec le Président et le Bureau de la Deuxième Commission pour assurer malgré tout le bon déroulement des travaux. UN وذكر أن اﻷمانة العامة ستتعاون على نحو وثيق مع الرئيس ومع مكتب اللجنة الثانية لتأمين حسن سير اﻷعمال على الرغم من جميع الصعوبات.
    Ton père joue au golf avec le président, et j'ai lu quelque part que tu fais partie au Washington des femmes célibataires les plus influentes. Open Subtitles أبوك يلعب الغولف مع الرئيس و قد قرأت في مكان ما أكثر إمرأة عازبة مؤهلة لذلك
    Il s'est entretenu avec le Président et les juges de la Cour et a débattu des conceptions qu'ont le Comité et la Cour de la question des mesures conservatoires. UN واجتمع مع رئيس المحكمة وقضاتها وناقش نهجي اللجنة والمحكمة فيما يتعلق بمسألة تدابير الحماية المؤقتة.
    Les participants ont exprimé leur solidarité avec le Président et le peuple péruviens. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    Le chef du service collaborera étroitement avec le Président et les membres du Comité spécial de liaison qui assure, au niveau des capitales, la coordination des politiques concernant les activités de développement en faveur du peuple palestinien. UN ويظل رئيس الوحدة على علاقة اتصال وثيق مع رئيس وأعضاء لجنة الاتصال المخصصة، وهي الهيئة التي تنسق السياسات العامة على مستوى العواصم فيما يتصل بالجهود اﻹنمائية المبذولة لصالح الشعب الفلسطيني.
    Il s'est par ailleurs réuni avec le Président et d'autres membres du Comité national koweïtien pour les personnes disparues et les prisonniers de guerre. UN كما عقد اجتماعات مع رئيس وأعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين.
    Le Comité a établi ainsi une relation de travail active avec le Président et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN وأقامت اللجنة أيضا علاقة عمل فعالة مع رئيس لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Il a eu de longs entretiens avec le Président et d'autres membres de la NCCC. UN وكانت له مناقشات مطولة مع رئيس لجنة تنظيم المؤتمر الوطني وأعضاء آخرين فيها.
    Il a, en conséquence, suggéré qu'on permette aux Parties détentrices de telles informations de négocier avec le Président et le Vice-Président du Comité l'application de la règle de confidentialité. UN وبناء على ذلك، اقترح أنه في مثل هذه الحالات، فينبغي أن تكون الأطراف المقدمة لمعلومات قادرة على التفاوض مع رئيس اللجنة ونائبته بشأن تطبيق قاعدة السرية.
    Le Représentant spécial a tenu plusieurs réunions avec le Président et les membres de la Commission, tant à Kigali qu’à Genève. UN ٥٩ - وأجرى الممثل الخاص عدة اجتماعات مع رئيس اللجنة وجميع أعضائها، في كل من كيغالي وجنيف.
    La MONUT oeuvre avec le Président et la Commission de réconciliation nationale à la poursuite du dialogue. UN وتعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة سويا مع رئيس لجنة المصالحة الوطنية لمواصلة الحوار.
    Elle est prête à travailler en étroite coopération avec le Président et avec toutes les délégations intéressées, dans le but d'examiner toutes les solutions possibles pour promouvoir le respect de la Convention et des protocoles y annexés. UN وهو على استعداد للعمل بالتعاون الوثيق مع الرئيس ومع جميع الوفود المهتمة بغية دراسة الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    L'Union européenne reste attachée à poursuivre ses travaux avec le Président et avec les autres délégations en vue d'un accord sur un ordre du jour de fond pour notre session de 2006. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي على استعداده لمواصلة التعاون مع الرئيس ومع الوفود الأخرى من أجل التوصل إلى اتفاق على جدول أعمال موضوعي لدورتنا لعام 2006.
    L'Australie espère travailler de manière constructive avec le Président et les autres délégations, au cours de la présente session de la Première Commission et au delà, afin de réaliser les progrès que nous appelons tous de nos vœux. UN وتتطلع أستراليا إلى العمل الوثيق مع الرئيس ومع الوفود الأخرى خلال هذه الدورة للجنة الأولى وبعد انتهائها لإحراز التقدم الذي نتوخاه جميعا.
    Je suis fier d'annoncer que la Belgique a décidé de soutenir financièrement le Groupe de l'appui à la médiation de l'ONU et de collaborer activement avec le Président et avec d'autres gouvernements et intervenants non gouvernementaux afin de renforcer le rôle des efforts de médiation de l'ONU. UN أفخر بإعلان أن بلجيكا قررت تقديم دعم مالي إلى وحدة دعم وساطة الأمم المتحدة والمشاركة بنشاط مع الرئيس ومع الحكومات الأخرى وأصحاب المصلحة غير الحكوميين من أجل تعزيز دور جهود وساطة الأمم المتحدة.
    Participation à 2 réunions du Cadre permanent de consultation, 4 réunions avec le Président et 4 réunions avec le Premier Ministre sur des mesures de confiance pour faciliter la réconciliation nationale UN المشاركة في اجتماعين للإطار الاستشاري الدائم، و 4 اجتماعات مع الرئيس و 4 اجتماعات مع رئيس الوزراء بشأن تدابير بناء الثقة من أجل تيسير المصالحة الوطنية
    Vous étiez avec le Président et vous avez écrit ces mesures. Open Subtitles جلستِ مع الرئيس و كتبتي هذه السياسات
    Réunion avec le Président et des représentants du Gouvernement UN الاجتماع مع الرئيس وممثلي الحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more