Mon gouvernement coopère avec succès avec le Programme alimentaire mondial (PAM) par l'intermédiaire duquel le Kazakhstan a fourni environ 94 000 tonnes de céréales. | UN | وحكومة بلادي تتعاون بنجاح مع برنامج الأغذية العالمي الذي أرسلت كازاخستان من خلاله شحنة تقدر بحوالي 000 94 طن من الحبوب. |
De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
L'organisation travaille en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) sur la coordination des actions et la mise en œuvre des programmes au niveau national. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق السياسات وتنفيذ البرامج على المستوى القطري. |
Elle a aussi collaboré avec le Programme alimentaire mondial lors des catastrophes qui ont frappé Haïti, l'Indonésie et d'autres pays. | UN | وعملت أيضا مع برنامج الأغذية العالمي خلال الكوارث التي أصابت هايتي وإندونيسيا وأماكن أخرى. |
Elle a collaboré avec le Programme alimentaire mondial de l'Organisation des Nations Unies pour la distribution de nourriture aux victimes de catastrophes naturelles. | UN | كما تعاونت مع برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة من أجل توزيع الغذاء على ضحايا الكوارث الطبيعية. |
Un intervenant a dit que l'UNICEF pourrait en particulier intensifier sa coopération avec le Programme alimentaire mondial. | UN | واقترح أحد المتكلمين على اليونيسيف تكثيف تعاونها خاصة مع برنامج الأغذية العالمي. |
Un intervenant a dit que l'UNICEF pourrait en particulier intensifier sa coopération avec le Programme alimentaire mondial. | UN | واقترح أحد المتكلمين على اليونيسيف تكثيف تعاونها خاصة مع برنامج الأغذية العالمي. |
avec le Programme alimentaire mondial, la Société a fourni une aide alimentaire durant la crise de Gaza. | UN | وقدمت الجمعية، بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي، معونة غذائية خلال أزمة غزة. |
2007 : Amélioration de l'accès à l'éducation et à la nutrition au Soudan oriental en partenariat avec le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي. |
Ces jeunes plants seraient alors replantés dans le cadre d'un projet conjoint avec le Programme alimentaire mondial dont la négociation est bien avancée. | UN | وستُغرَس هذه الشتلات في إطار مشروع مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، بلغت المفاوضات بشأنه مرحلة متقدمة. |
On a également précisé au Comité que des négociations avaient été engagées avec le Programme alimentaire mondial pour définir les modalités d'une collaboration dans le domaine du transport maritime. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية مع برنامج الأغذية العالمي بشأن التعاون في مجال النقل البحري. |
En outre, depuis 2007 l'Irlande a effectué un prépositionnement des articles non alimentaires d'urgence grâce à un partenariat avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 2007 قامت أيرلندا بالتخزين المسبق للمواد غير الغذائية لحالات الطوارئ من خلال شراكة مع برنامج الأغذية العالمي. |
Il a signé à cette fin, à la fin de 2011, un mémorandum d'accord avec le Programme alimentaire mondial. | UN | ولهذا الغرض، وقّعت الوكالة مذكرة تفاهم مع برنامج الأغذية العالمي في أواخر عام 2011. |
L'Office planifie la mise en service d'un nouveau progiciel de gestion intégré en 2013, en coordination avec le Programme alimentaire mondial. | UN | وتعكف الأونروا على إعداد خطة لإنجاز نظام جديد لتخطيط الموارد المؤسسية بحلول عام 2013 وذلك بالتنسيق مع برنامج الأغذية العالمي. |
Il s'est donc intéressé avant tout au problème de l'insécurité alimentaire et à la collaboration avec le Programme alimentaire mondial et d'autres organismes semblables. | UN | ولذلك يتركز اهتمامه على الأمن الغذائي والتعاون مع برنامج الأغذية العالمي والمنظمات الشبيهة. |
L'alimentation scolaire, assurée en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM), contribue à maintenir les filles à l'école. | UN | واستخدمت الأغذية المدرسية، التي تقدم بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي كحافز لإبقاء الفتيات في المدارس. |
Le Kazakhstan coopère avec succès avec le Programme alimentaire mondial par le biais duquel il envoie des produits agricoles en Afghanistan. | UN | وتتعاون كازاخستان بنجاح مع برنامج الأغذية العالمية من خلال استخدامه في إرسال منتجاتها الزراعية إلى أفغانستان. |
Ce projet sera exécuté en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وسوف يُنفذ هذا المشروع بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي. |
Le HCR a coopéré étroitement avec le Programme alimentaire mondial (PAM) pour promouvoir une participation égalitaire des femmes dans la distribution des articles alimentaires et non alimentaires. | UN | وتعاونت المفوضية تعاوناً وثيقاً مع برنامج الأغذية العالمي لتعزيز مشاركة النساء على قدم المساواة مع الرجال في توزيع الأغذية والمواد غير الغذائية. |