"avec le programme commun des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • مع برنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    • مع برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • مع البرنامج المشترك
        
    • ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    • وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك
        
    23. Le HCDH poursuit ses travaux sur les droits de l'homme et leur rôle dans la lutte contre le VIH/sida, essentiellement dans le cadre d'activités conjointes avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN 23- وتواصل المفوضية العمل في مجال حقوق الإنسان ودورها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ويجري حجم كبير من ذلك العمل في إطار أنشطة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز.
    20. Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme cherche toujours à mener des activités conjointes avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) dans le domaine des droits de l'homme et du VIH/sida. UN 20- وتواصل المفوضية تنفيذ أنشطتها المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز.
    Pour l'heure, je tiens à me féliciter des partenariats que nous avons eus avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et ses organismes coparrainants, et à remercier nos donateurs de leur appui. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أثني على الشراكات التي حظينا بها مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوكالات المشاركة له في الرعاية، وأن أشكر مانحينا على دعمهم.
    Pendant la période à l'examen, l'organisation a participé avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) à des projets relatifs au VIH et autres maladies. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في مشاريع مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تتعلق بمرض الإيدز وأمراض أخرى.
    Des délégations ont noté que le problème du VIH/sida était très grave au Zimbabwe et que le Fonds devait donc collaborer étroitement avec le Programme commun des Nations Unies en la matière. UN ولاحظت الوفود أن مشكلة اﻹيدز هي مشكلة خطيرة جدا في زمبابوي، ولذلك يجب أن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة اﻹيدز.
    À cet égard, il était indispensable qu'il collabore avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN وفي هذا الخصوص، اعتبر أن التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أمر بالغ الأهمية.
    En collaborant avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), ils aborderont également la question de la prévention du VIH/sida. UN وبالعمل مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس القصور المناعي البشري/الايدز سيجري أيضا تناول مسألة الوقاية من الفيروس المذكور/الايدز.
    En 2011, l'Association a organisé une session de formation à la prévention du VIH/sida dans les prisons, en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida. UN في عام 2011، أجرت الرابطة دورة تدريبية عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السجون، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En application de cette résolution, des initiatives en vue de publications conjointes et des activités menées en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et l'OMS sont en cours. UN عملا بالقرار، يجري بذل جهود لإصدار منشورات مشتركة والاضطلاع بأنشطة مشتركة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه ومنظمة الصحة العالمية، وقد أصدرت المنشورات التالية باستخدام موارد من خارج الميزانية:
    L'UNODC collabore également avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida pour prévenir la propagation du VIH parmi les usagers de drogues par injection. UN كما يعمل المكتب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز لمنع انتشار هذا الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    En 2010, la Fraternité des prisons en République centrafricaine a formé un partenariat avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida pour réaliser une analyse de la situation dans sept prisons et élaborer une stratégie pour répondre à leurs besoins. UN في عام 2010، عملت زمالة السجون بجمهورية أفريقيا الوسطى في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تحليل أوضاع سبعة سجون ووضع استراتيجية لتلبية احتياجاتها.
    À cette fin, Israël a signé son tout premier accord de coopération pluriannuel avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) en avril, resserrant ainsi notre relation avec cette importante organisation. UN ولأجل تلك الغاية، وقعت إسرائيل لأول مرة على اتفاق تعاون متعدد السنوات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نيسان/أبريل، مما يعزز علاقاتنا مع هذه المنظمة الهامة.
    En outre, elle a collaboré avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) sur des problèmes sanitaires concernant la main-d'œuvre. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشأن القضايا المتعلقة بالقوة العاملة في مجال الصحة.
    49. Le HCDH continue de travailler en étroite collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN 49- تواصل المفوضية عملها بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب الإيدز.
    Son partenariat avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et le FNUAP a été particulièrement précieux pour l'efficacité du programme, y compris dans des pays se relevant d'un conflit comme la Sierra Leone. IV. Enseignements organisationnels UN وشراكات برامج الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك والمشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة ومرض الإيدز، وأيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة لفعاليتها، وخاصة في البلدان الخارجة من مرحلة من مراحل الصراع، من قبيل سيراليون.
    Collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et ses organismes coparrainants: activités mondiales UN باء- التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومع الجهات المشاركة في رعايته: الأنشطة العالمية
    IV. Collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et ses organismes coparrainants: activités mondiales UN رابعاً- التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومع الجهات المشاركة في رعايته: الأنشطة العالمية
    :: Accorder une aide internationale plus importante, en partenariat avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, pour les programmes de lutte contre le VIH/sida; UN :: تقديم المزيد من الدعم الدولي، في إطار شراكات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لوضع برامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    :: Accorder une aide internationale plus importante, en partenariat avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, pour les programmes de lutte contre le VIH/sida; UN :: تقديم المزيد من الدعم الدولي، في إطار شراكات مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لوضع برامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Des délégations ont noté que le problème du VIH/sida était très grave au Zimbabwe et que le Fonds devait donc collaborer étroitement avec le Programme commun des Nations Unies en la matière. UN ولاحظت الوفود أن مشكلة اﻹيدز هي مشكلة خطيرة جدا في زمبابوي، ولذلك يجب أن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة اﻹيدز.
    52. Plusieurs délégations ont posé des questions au sujet des activités de coopération du FNUAP avec le Programme commun des Nations Unies sur le SIDA (UNAIDS) et de la division du travail instaurée entre ces deux organismes. UN ٢٥- وطرحت عدة وفود أسئلة عن تعاون الصندوق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بالايدز، وعن تقسيم العمل.
    Le Programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs a également conclu un accord touchant les achats de préservatifs avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA). UN ومن ناحية أخرى، وضع البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل ترتيبا آخر مع البرنامج المشترك المعني بالإيدز في مجال شراء الأغطية الواقية.
    Nous devons mieux collaborer à l'échelon national avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et les organismes coparrains. UN ويلزمنا المزيد من التعاون على المستوى القطري ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمنظمات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Le programme, coparrainé par le Département de l’information et l’American Foundation for AIDS Research (AmFAR), en association avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/Sida, commencera à 10 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. UN ويشترك في رعاية البرنامج إدارة شؤون اﻹعلام، والمؤسسة اﻷمريكية ﻷبحاث اﻹيدز، وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لمتلازمة نقص المناعة المكتسب. وسيبدأ البرنامج الساعة ٣٠/١٠ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more