En matière de planification, il appartenait au secrétariat de fixer les priorités et de proposer un plan, et les Etats membres devaient vérifier que ce plan était compatible avec le programme de travail. | UN | وفيما يخص التخطيط، فإن من امتيازات اﻷمانة تحديد اﻷولويات واقتراح الخطة على حين أن المفروض أن تقوم الدول اﻷعضاء برصد ما إذا كانت هذه الخطة متمشية مع برنامج العمل. |
La version révisée du projet d'orientations prend ces considérations en compte et comporte également une nouvelle section sur les catégories de partenariats stratégiques qui prévoit d'autres dispositions et mécanismes pour leur identification afin qu'elles soient davantage en conformité avec le programme de travail et ses produits. | UN | ويضع مشروع التوجيهات المنقحة هذه الآراء في الاعتبار، ويدرج أيضاً فرعاً جديداً عن فئات الشراكات الاستراتيجية والترتيبات والعمليات الأخرى بغية تحديدها، من أجل زيادة التواؤم مع برنامج العمل وما حققه. |
Les gains d'efficacité sont également attribués à la délégation de pouvoir, aux bureaux régionaux, pour les décisions concernant l'approbation des projets, ainsi qu'au renforcement du comité d'examen du programme de façon à assurer la qualité des projets et leur harmonisation avec le programme de travail. | UN | كما تُعزى المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة إلى تفويض سلطة الموافقة على المشاريع إلى المكاتب الإقليمية وتعزيز لجنة استعراض البرنامج لكفالة جودة المشاريع واتساقها مع برنامج العمل. |
Le Groupe d'experts continuera à encourager les synergies et la coopération avec le programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وسيواصل فريق الخبراء تعزيز التآزر والتعاون مع برنامج عمل نيروبي المعني بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
Ceux-ci ont pour objectif de garantir un financement plus prévisible, une plus grande cohérence avec le programme de travail de l'organisation et une plus grande concertation entre les différents acteurs. | UN | والمراد من هذه الاتفاقات ضمان تمويل أكثر قابلية للتنبؤ، وتحقيق اتساق أكبر مع برنامج عمل المنظمة، والقيام بتشاور أوسع نطاقا فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة. |
Le Conseil a également prié le HautCommissariat aux droits de l'homme de lui présenter un résumé des travaux de l'atelier, à un moment qui s'accorde avec le programme de travail du Conseil. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم إليه موجزاً عن مناقشات حلقة العمل، في وقت يتفق مع برنامج عمله. |
Par ailleurs, le PNUE a renforcé l'alignement de ses travaux avec ceux du Fonds pour l'environnement mondial, ce qui a débouché sur une meilleure complémentarité avec le programme de travail du PNUE. | UN | 89 - زيادة على ذلك، عمل برنامج البيئة على تعزيز مواءمة أعماله مع مرفق البيئة العالمية، وبالتالي تعزيز التكاملية مع برامج عمل برنامج البيئة. |
Leurs activités ont vocation opérationnelle et comme telles ne peuvent cadrer pleinement avec le programme de travail du Secrétariat. | UN | وأنشطتها موجهة نحو مسائل تنفيذية ومن ثم يتعذر أن تدمج بالكامل في العمل البرنامجي للأمانة العامة. |
De plus, les fonds à des fins spéciales n'ont pas toujours été harmonisés avec le programme de travail et les priorités fixées, ce qui a un effet de distorsion des priorités du programme. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الأموال المخصصة لا تتماشى دائماً مع برنامج العمل المتفق عليه ومع مجموعة الأولويات وينجم عن ذلك تشويه للأولويات البرنامجية. |
Ce programme peut être harmonisé avec le programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable et l'appuyer, en conservant une approche thématique similaire. | UN | ويمكن لهذا البرنامج أن يتكيف مع برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة وأن يدعمه من خلال اعتماد محور مواضيعي مماثل. |
Il ressort des évaluations faites par les formateurs comme par les participants que les prochains cours devraient être mieux coordonnés avec le programme de travail général des divisions organiques concernées. | UN | ويستنتج من تحليل المدربين والمشاركين ضرورة تنسيق عملية تنظيم الدورات مستقبلاً تنسيقاً أفضل مع برنامج العمل الإجمالي للشُعَب الفنية المعنية. |
Pour faciliter les comparaisons avec le programme de travail et le projet de budget des autres organismes des Nations Unies, le Secrétaire général, dans le présent document, indique les dépenses du personnel comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers programmes. | UN | ولتيسير المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، تبين تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية. |
Le programme de travail pour l'exercice biennal 2016-2017 a été conçu pour assurer la cohérence et la continuité avec le programme de travail pour la première moitié de la période sur laquelle porte la stratégie à moyen terme pour la période 2014-2017. | UN | ويهدف برنامج العمل لفترة السنتين 2016-2017 إلى ضمان الاتساق والاستمرارية مع برنامج العمل للنصف الأول من فترة الاستراتيجية المتوسطة الأجل 2014-2017. |
Pour faciliter les comparaisons avec le programme de travail et le projet de budget des autres organismes des Nations Unies, dans le présent document, les dépenses de personnel sont indiquées comme des montants nets après déduction des contributions du personnel dans le cadre des divers chapitres des dépenses. | UN | ولتيسير المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، تُبين تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية. |
Le Comité consultatif note que pour faciliter les comparaisons avec le programme de travail et le projet de budget des autres organismes des Nations Unies, les dépenses de personnel figurent dans les divers chapitres des dépenses du projet de budget sous forme de montants nets après déduction des contributions du personnel. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بغية تيسير المقارنة مع برنامج العمل والميزانية المقترحة للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فإن تكاليف الموظفين ترد دون احتساب الاقتطاعات الإلزامية تحت مختلف أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Le Conseil a également prié le HautCommissariat aux droits de l'homme de présenter au Conseil un résumé des travaux de l'atelier, à un moment qui s'accorde avec le programme de travail du Conseil. | UN | وطلب المجلس أيضاً من المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس موجزاً عن مناقشات حلقة العمل في وقت يتفق مع برنامج عمل المجلس. |
Les efforts faits pour améliorer les capacités d'évaluation doivent être compatibles avec le programme de travail de Nairobi. | UN | أما محاولة تعزيز القدرة على التقييم فلا بد لها من أن تكون منسجمة مع برنامج عمل نيروبي. |
Le calendrier des réunions de ces groupes de travail spécialisés, de même que les thèmes de discussion, sont fixés par la Commission à ses sessions. Les calendrier et thèmes demeurent souples tout en restant harmonisés avec le programme de travail la Commission. | UN | وتحدد اللجنة في دوراتها المتعاقبة مدة اجتماعات هذين الفريقين العاملين المخصصين وأيضا المواضيع التي يتناولها الفريقان، وهي مواضيع تظل مرنة ولكن تنسﱠق مع برنامج عمل اللجنة. |
Le Conseil a également prié le HautCommissariat aux droits de l'homme de lui présenter un résumé des travaux de l'atelier, à un moment qui s'accorde avec le programme de travail du Conseil. | UN | كما طلب المجلس إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه موجزاً لمناقشات حلقة العمل في وقت يتوافق مع برنامج عمل المجلس. |
Le Conseil a également prié le HautCommissariat aux droits de l'homme de lui présenter un résumé des travaux de l'atelier, à un moment qui s'accorde avec le programme de travail du Conseil. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم إليه موجزاً عن مناقشات حلقة العمل، في وقت يتفق مع برنامج عمله. |
Dans sa résolution 6/20, le Conseil des droits de l'homme priait en outre le HautCommissariat aux droits de l'homme de présenter au Conseil un résumé des travaux de l'atelier, à un moment qui s'accorde avec le programme de travail du Conseil. | UN | وفي ذات القرار 6/20، رجا المجلس أيضاً من المفوضية السامية أن تقدم إليه موجزاً عن مناقشات حلقة العمل في وقت يتفق مع برنامج عمله. |
Pour faciliter les comparaisons avec le programme de travail et les projets de budget des autres organismes des Nations Unies, les dépenses de personnel indiquées pour les divers chapitres des dépenses sont des montants nets après déduction des contributions du personnel. | UN | ولتيسير المقارنة مع برامج عمل الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومقترحات ميزانياتها، ترد تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية. |
Leurs activités ont vocation opérationnelle et comme telles ne peuvent cadrer pleinement avec le programme de travail du Secrétariat. | UN | وأنشطتها موجهة نحو مسائل تنفيذية ومن ثم يتعذر أن تدمج بالكامل في العمل البرنامجي للأمانة العامة. |