Le montant pour 2005 correspond à l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto. | UN | والمبلغ الخاص بعام 2005 يشير إلى الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو. |
Contributions au titre de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto, 2005 | UN | اشتراكات في الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو 2005 |
14. L'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto prendra effet le jour même de l'entrée en vigueur du Protocole. | UN | 14- سيبدأ العمل بالمخصص المؤقت لبروتوكول كيوتو في نفس اليوم الذي يبدأ فيه سريان البروتوكول. |
Le représentant des États fédérés de Micronésie s'est déclaré d'accord avec ce point de vue, estimant que l'aval des Parties rendrait légitime l'action proposée, rappelant qu'il n'y avait pas de conflit avec le Protocole de Kyoto puisque ce dernier ne couvrait que les émissions. | UN | وأعرب ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة عن اتفاقه بأن مساندة جميع الأطراف من شأنها أن تجعل الإجراء المقترح مشروعاً وأضاف أنه لا يوجد تعارض مع بروتوكول كيوتو لأن هذا الأخير يغطي الانبعاثات فقط. |
Liens avec le Protocole de Kyoto | UN | الصلة ببروتوكول كيوتو |
Dans le cadre de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto, il était prévu que le Comité de supervision du mécanisme d'application conjointe et le Conseil exécutif du MDP tiennent au total cinq réunions par an. | UN | وقد حُدد في المخصص المؤقت لبروتوكول كيوتو عقد خمسة اجتماعات في السنة في المجموع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
14. Engage également les Parties au Protocole de Kyoto à verser leur contribution, due le 16 février 2005, à l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto pour 2005; | UN | 14- يحث أيضاً الأطراف في بروتوكول كيوتو على دفع اشتراكاتها في الاعتماد المؤقت المخصص لبروتوكول كيوتو لعام 2005 والمستحق دفعها في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2005؛ |
Par ailleurs, comme les ressources nécessaires au financement d'activités qui devaient au départ être financées au moyen de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto ont en fin de compte été obtenues au cours des troisième et quatrième trimestres de 2005, l'imputation initiale de certaines dépenses sur les ressources supplémentaires a été annulée à la fin 2005. | UN | وبما أن تمويل الأنشطة المقرر تغطيتها بالاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو قد أتيح في نهاية الأمر في الربعين الثالث والرابع من عام 2005، فقد تعين، علاوة على ذلك، سداد بعض التكاليف التي كانت قائمة أصلاً مقابل الحصول على الموارد التكميلية، في أواخر 2005. |
6. Par sa décision 16/CP.9, la Conférence des Parties a approuvé, pour l'exercice biennal 20042005, un budget d'un montant total de 34,8 millions de dollars des ÉtatsUnis au titre de la Convention et de 5,46 millions au titre de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto (allocation transitoire). | UN | 6- أقر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 16/م أ-9، ميزانية إجمالية لفترة السنتين 2004-2005 قدرها 34.8 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة للاتفاقية و5.46 مليون دولار للاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو. |
Allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto (chiffre de l'exercice biennal calculé à partir du chiffre de 2005) | UN | لبروتوكول كيوتو (ميزانية 2005 محوَّلة إلى أرقام لفترة السنتين) |
48. Dans le budget de l'exercice biennal en cours, l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto était destinée à couvrir les frais liés à la mise en route des activités dès l'entrée en vigueur du Protocole. | UN | 48- لقد كان الهدف من إدراج المخصص المؤقت لبروتوكول كيوتو في ميزانية فترة السنتين الراهنة هو تغطية تكاليف البدء بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ مباشرة. |
a Le montant indiqué pour 2004 et 2005 est une estimation de la part des dépenses consacrée aux activités entreprises au titre du MDP et de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto. | UN | (أ) المبلغ الخاص بعامي 2004 و2005 هو مبلغ تقديري للجزء المنفق على أنشطة آلية التنمية النظيفة والاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو. |
a Le montant indiqué pour 20042005 est une estimation de la part des dépenses consacrée aux activités entreprises au titre du MDP et de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto. | UN | (أ) المبلغ الخاص بالفترة 2004-2005 هو مبلغ تقديري للجزء المنفق على أنشطة آلية التنمية النظيفة والاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو. |
3 877 894a a Le montant indiqué pour 2004/05 est une estimation de la part des dépenses consacrée aux activités entreprises au titre du MDP et de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto. | UN | (أ) المبلغ الخاص بعامي 2004 و2005 هو مبلغ تقديري للجزء المنفق على أنشطة آلية التنمية النظيفة والاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو. |
En outre, un montant de 1,35 million de dollars est inscrit au budget de base de la Convention pour les travaux se rapportant au MDP (au titre de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مبلغ قدره 1.35 مليون دولار تم رصده في الميزانية الأساسية للاتفاقية الإطارية من أجل العمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة (في إطار الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو). |
Environ 64,2 % des contributions (montant indicatif) destinées au budget de base pour 20042005, y compris l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto, avaient été reçus, et les dépenses au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto ont été maintenues à environ 67,5 % du budget adopté pour l'année. | UN | وقد تم التوصل بنحو 64.2 في المائة من الاشتراكات الإرشادية في الميزانية الأساسية، بما في ذلك الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو للفترة 2004-2005، وأُبقي على نفقات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو عند نسبة بلغت 67.5 في المائة من الميزانية المعتمدة لهذه السنة. |
En outre, le budget pour ces dépenses a augmenté du fait de l'inclusion, le 16 février 2005, de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto, mais le secrétariat n'a pas pu dépenser ces fonds additionnels dès l'entrée en vigueur du Protocole en raison de la lenteur avec laquelle les contributions ont été reçues. | UN | فضلاً عن ذلك، زادت الميزانية المخصصة لهذه البنود بسبب إدراج الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو في 16 شباط/فبراير 2005. ومن جهة أخرى، لم يتسن للأمانة صرف هذه الميزانية الإضافية حال دخول البروتوكول حيز النفاذ بسبب بطء استلام الاشتراكات. |
95. Par sa décision 16/CP.9, la Conférence des Parties a approuvé, pour l'exercice biennal 20042005, un tableau d'effectifs comprenant 83 postes d'administrateur et 46,5 postes de la catégorie des services généraux au titre du budget de base de la Convention et de l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto. | UN | 95- أقر مؤتمر الأطـراف بموجب مقرره 16/م أ-9 ملاك الموظفـين المؤلف مـن 83 وظيفة من الفئة الفنية و46.5 وظيفة من فئة الخدمات العامة تموَّل من الميزانية الأساسية للاتفاقية والاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو في الفترة 2004-2005. |
Un représentant a demandé si une ventilation des coûts avait été faite et comment la coopération avec le Protocole de Kyoto était envisagée. | UN | 62 - سأل أحد الممثلين عما إن كان قد تم القيام بتفصيل للتكاليف وسأل عن الكيفية التي يتوخى بها القيام بالتعاون مع بروتوكول كيوتو. |
Le SBSTA est convenu d'examiner à sa vingt-neuvième session les questions liées au perfectionnement de l'interface en vue d'évaluer les progrès réalisés et de déterminer les nouvelles mesures à adopter, y compris la possibilité d'inclure dans l'interface des informations en rapport avec le Protocole de Kyoto. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، في دورتها التاسعة والعشرين، في المسائل المتعلقة بمواصلة تطوير واجهة الاستخدام بغية تقييم التقدم وتحديد ما ينبغي اتخاذه من خطوات أخرى، بما في ذلك إمكانية إدراج المعلومات المتصلة ببروتوكول كيوتو في هذه الواجهة. |