"avec le rapport" - Translation from French to Arabic

    • مع تقرير
        
    • مع التقرير
        
    • جانب التقرير
        
    • جانب تقرير
        
    • مشفوعة بتقرير
        
    • ومعها التقرير
        
    • مع الدراسة
        
    • مقترنا بالتقرير
        
    Il est recommandé de lire le présent rapport conjointement avec le rapport de la HautCommissaire pour avoir l'image la plus actuelle et la plus complète possible des droits de l'homme et de l'administration de la justice. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير المفوضة السامية لتكوين أكمل صورة عصرية عن مسألة حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    Ceci est du reste en ligne avec le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de maintien de la paix. UN ويتمشى هذا مع تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Une note contenant la réaction de l'Administrateur à l'évaluation des financements consentis à des fins spéciales serait présentée avec le rapport d'évaluation. UN وستقدم مذكرة تشتمل على ردود مدير البرنامج على تقييم التمويل غير الأساسي مع تقرير التقييم.
    ICRMW CRC-OPSC 5 ans ou avec le rapport CRC suivant CRC-OPAC UN 5 أعوام أو مع التقرير التالي للجنة حقوق الطفل
    Ce rapport sera combiné avec le rapport susmentionné du Secrétaire général. UN وسيقترن هذا التقرير مع التقرير المذكور أعلاه للأمين العام.
    Il faut noter toutefois qu'ils ne seront pas reproduits aux fins de distribution générale avec le rapport. UN غير أنه تنبغي ملاحظة أن هذه الوثائق لن تُستنسخ لأغراض التوزيع العام مع التقرير.
    Il doit être lu conjointement avec le rapport susmentionné du Secrétaire général à la Commission du développement social. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام المذكور آنفا والمقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    En vertu de la procédure actuelle, le Secrétariat a présenté un rapport de mise en œuvre qui a coïncidé avec le rapport biennal d'audit du Comité. UN وبموجب الإجراءات الحالية، تقدم الأمانة العامة تقريرا عن التنفيذ يتزامن مع تقرير المجلس عن مراجعة حسابات فترة السنتين.
    Cette réponse doit être lue conjointement avec le rapport du Rapporteur spécial de façon à avoir une idée plus complète et plus objective de la question. UN وينبغي قراءته مع تقرير المقرر الخاص للحصول على صورة أكمل وأكثر توازناً.
    Mon gouvernement vous saurait gré de bien vouloir publier la réponse du Gouvernement conjointement avec le rapport de la Commission d'enquête. UN وستكون حكومتي ممتنة لو تفضلتم بنشر رد حكومتي مع تقرير لجنة التحقيق.
    Le projet de descriptif de programme de pays du Niger a été présenté en association avec le rapport de la visite effectuée par des membres du Conseil exécutif dans ce pays. UN وقُدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للنيجر بالاقتران مع تقرير الزيارة الميدانية لأعضاء المجلس التنفيذي إلى النيجر.
    Par exemple, il n'était pas nécessaire de faire coïncider l'établissement du rapport avec l'année civile alors qu'une synchronisation avec le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation faciliterait la collecte de l'information à moindre coût. UN ومضى قائلا إن تحقيق التزامن مع تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة سيجعل جمع المعلومات أسهل وأقل تكلفة.
    Une liste consolidée de ces engagements sera fournie avec le rapport de la Conférence, et sera finalement annexée à la Feuille de route. UN وستتاح قائمة جامعة بتلك الالتزامات مع تقرير عن المؤتمر، وسترفق فيما بعد بخريطة الطريق.
    Prochain rapport attendu avec le rapport au CRC Comité des droits de l'enfant − Protocole facultatif − Vente d'enfants UN يحل موعد تقديم التقرير المقبل مع التقرير الخاص بلجنة حقوق الطفل.
    Elle doit également donner la liste des documents supplémentaires éventuels présentés avec le rapport sous forme d'annexe. UN كما ينبغي أن تدرج في شكل مرفقات أية معلومات إضافية مقدمة مع التقرير
    Le présent rapport devrait être examiné en liaison avec le rapport intérimaire de 1998, car il ne reprend pas l'information qui y a été donnée. UN وينبغي بحث هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المرحلي لعام 1998 لأن المعلومات الواردة فيه لن تكرر هنا.
    Ce rapport devrait se lire conjointement avec le rapport transmis séparément par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المستقل الذي قدمته هولندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    L'additif devrait être lu en parallèle avec le rapport complémentaire. UN وينبغي قراءة الإضافة بالاقتران مع التقرير التكميلي.
    Regroupés avec le rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités de l'Office UN الإدماج مع التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة المكتب
    Ce rapport doit être lu conjointement avec le rapport que le Rapporteur spécial a présenté à l'Assemblée générale; il traite à la fois de questions déjà abordées devant l'Assemblée générale sur lesquelles il fournit des informations actualisées et de sujets qui n'avaient pas été soulevés à l'Assemblée. UN ويتعين قراءة هذا التقرير إلى جانب التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، حيث أنه يستوفي مسائل معينة سبق بحثها أمام الجمعية العامة إضافة إلى بعض القضايا التي لم يتسن له معالجتها من قبل.
    Le Secrétaire général a montré la voie à suivre avec le rapport Brahimi. UN وإلى جانب تقرير الإبراهيمي أوضح الأمين العام الطريق الذي ينتظرنا.
    Le projet de budget est soumis à l'Assemblée générale avec le rapport y relatif du Comité administratif de coordination et avec les observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وتقدم تقديرات الميزانية إلى الجمعية العامة مشفوعة بتقرير لجنة التنسيق اﻹدارية عنها وبتعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    En cas de lésions corporelles, elle est invitée à se rendre à l'Institut médico—légal — souvent situé dans une autre partie de la ville — pour y subir un examen et à revenir au poste avec le rapport du médecin. UN وفي حالة اﻹصابات البدنية يطلب من المرأة أن تخضع لفحص في المعهد الطبي - الشرعي، وهو غالباً ما يقع في ناحية أخرى من المدينة، ثم تعود إلى القسم ومعها التقرير الطبي.
    13. Le Conseil sera saisi de l'aperçu général d'un rapport consacré à l'aide extérieure en faveur de l'Afrique, présenté conjointement avec le rapport intégral publié sous la cote UNCTAD/GDS/AFRICA/2006/1, qui sera disponible en anglais et en français. UN 13- سيكون معروضاً على المجلس استعراض عام لتقرير عن تقديم المعونة إلى أفريقيا ينبغي قراءته بالاقتران مع الدراسة الكاملة الواردة في الوثيقة UNCTAD/GDS/AFRICA/2006/1، التي ستتاح باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Afin d'éviter des redites, le présent rapport ne porte que sur les éléments nouveaux intervenus depuis mars 2001; il doit être lu en parallèle avec le rapport de fond antérieur, qui sera distribué à la SousCommission comme document de référence. UN وتلافيا للازدواجية، لن يتضمن هذا التقرير سوى ما استجد منذ آذار/مارس 2001 من تطورات ومواد ذات صلة بالموضوع، وينبغي قراءته مقترنا بالتقرير الموضوعي السابق الذي سيعمَّم على اللجنة الفرعية كوثيقة مرجعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more