"avec le représentant de" - Translation from French to Arabic

    • مع ممثل
        
    • بممثل
        
    • مع رأي ممثل
        
    • ومع ممثل
        
    De plus, l'avis de la partie chypriote grecque n'a pas été demandé au sujet de ce qui a été convenu avec le représentant de la Turquie et M. Denktash. UN وعلاوة على ذلك فإن الجانب القبرصي اليوناني لم تطلب آراؤه بشأن ما اتفق عليه مع ممثل تركيا والسيد دنكتاش.
    Nous sommes d'accord avec le représentant de Sri Lanka pour dire qu'il s'agit là d'une réalisation à laquelle ont pris part tous les membres de cette assemblée. UN ونحن نتفق مع ممثل سري لانكا في أن هــذا إنجاز يتشاطره جميع اﻷعضاء في هذه الجمعيــــة العامة.
    Le délai d'inspection peut être prolongé d'entente avec le représentant de l'Etat partie inspecté. UN ويجوز تمديد فترات التفتيش بالاتفاق مع ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Réunion avec le représentant de l'Association droits de l'homme au Cambodge UN اجتماع مع ممثل رابطة حقوق الانسان في كمبوديا.
    Mesures de sûreté; droit de communiquer avec le représentant de l'État de sa nationalité et droit à un procès équitable UN التدابير التحوطية: الحق في الاتصال بممثل دولة الجنسية وفي محاكمة عادلة
    Les ministres ont bénéficié à cet égard du concours d'adjoints militaires, qui ont eu des entretiens approfondis avec le représentant de l'Organisation des Nations Unies. UN ثم أجرى الوزراء مناقشات مفصلة مع ممثل اﻷمم المتحدة يساعدهم في ذلك معاونوهم العسكريون.
    L'oratrice convient avec le représentant de l'Espagne qu'il est dans l'intérêt de tous d'apporter une solution unique à la question examinée. UN وأعربت عن اتفاقها مع ممثل إسبانيا في أنه من صالح الجميع أن يكون هناك حل واحد للمسألة.
    En se fondant sur l'échange constructif qu'elle a eu avec le représentant de la Russie Mme Wedgwood tentera de trouver une meilleure façon de garantir la mise en œuvre des constatations du Comité. UN وستحاول السيدة ودجوود أن تجد طريقة أفضل لضمان تنفيذ آراء اللجنة انطلاقا من الحوار البناء الذي أجرته مع ممثل روسيا.
    Il s'est dit prêt à travailler avec le représentant de l'Union européenne pour apaiser toutes les préoccupations au sujet de cette question. UN واقترح العمل مع ممثل الاتحاد الأوروبي لتسوية أي شواغل بشأن هذا الأمر.
    1987 Membre de la délégation de M. Bavadra qui s'est rendue au Royaume-Uni pour des pourparlers avec le représentant de la Reine à Buckingham Palace. UN 1987 عضو في وفد د. بافادرا إلى المملكة المتحدة لإجراء محادثات مع ممثل الملكة في قصر باكنغهام.
    On a estimé que des consultations avec les créanciers risquaient de créer des situations de conflit d'intérêts et que seules devraient être envisagées des consultations avec le représentant de l'insolvabilité. UN ورئي أن التشاور مع الدائنين قد يؤدي إلى حالات تنازع في المصالح، وأنه ينبغي النظر في مسألة التشاور مع ممثل الاعسار فحسب.
    Après avoir reçu cette réponse, le Comité a décidé d'organiser une entrevue avec le représentant de l'État partie. UN وبعد هذا الرد، قررت اللجنة تنظيم اجتماع يعقد مع ممثل الدولة الطرف.
    Après réception de la réponse de l'État partie, le Comité a organisé une entrevue avec le représentant de l'État partie, qui a eu lieu le 18 juillet 2000. UN وبعد تلقي ردّ الدولة الطرف، قررت اللجنة تنظيم اجتماع يعقد مع ممثل الدولة الطرف.
    Après avoir reçu la réponse du Gouvernement, le Comité a décidé d'organiser une rencontre avec le représentant de l'État partie. UN وبعد تلقي رد الحكومة، قررت اللجنة تنظيم اجتماع يعقد مع ممثل الدولة الطرف.
    Il convient, avec le représentant de l'Allemagne, que le libellé de la recommandation ne reflète pas toutes les complexités de la question. UN واتفق مع ممثل ألمانيا على أن الأسلوب لا يعكس كافة تعقيدات المسألة.
    Il a reconnu, en accord avec le représentant de la Malaisie, que le programme devrait être proposé à davantage de pays asiatiques, ce qui en améliorerait la diffusion géographique. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل ماليزيا على ضرورة عرض برامج على المزيد من البلدان الآسيوية تحسيناً للتوازن الجغرافي.
    Il convient avec le représentant de la Division du commerce international que la notice explicative doit fournir des éclaircissements sur cette décision. UN وقال إنه يتفق مع ممثل شعبة القانون التجاري الدولي في أنه ينبغي أن يتم في النص الإيضاحي تقديم توضيح لهذا القرار.
    Il collabore avec le représentant de l'ONUDI à Khartoum, dont il apprécie beaucoup l'action. UN وقال إن السودان يتعاون مع ممثل المنظمة في الخرطوم الذي أعرب عن تقديره الكبير لجهوده.
    Plusieurs représentants se sont déclarés prêts à collaborer avec le représentant de la Communauté européenne pour réviser le libellé du projet de décision. UN وقد أبدى العديد من الممثلين رغبتهم في العمل مع ممثل الجماعة الأوروبية لتنقيح الصياغة الخاصة بمشروع المقرر.
    Il convient avec le représentant de la Belgique que le projet de convention ne s'appliquera qu'en liaison avec des règles de droit substantielles. UN واتفق مع ممثل بلجيكا على أن مشروع الاتفاقية لن يطبّق إلا في ارتباط بقوانين جوهرية منطبقة.
    Toute personne détenue en application du paragraphe 1 du présent article peut communiquer immédiatement avec le plus proche représentant qualifié de l'État dont elle a la nationalité ou, s'il s'agit d'une personne apatride, avec le représentant de l'État où elle réside habituellement. UN تتم مساعدة أي شخص محتجز وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة على الاتصال فوراً بأقرب ممثل مختص للدولة التي هو من مواطنيها، أو بممثل الدولة التي يقيم فيها عادة إن كان بلا جنسية.
    31. M. OLIVENCIA (Espagne) est d'accord avec le représentant de l'Italie. UN ٣١ - السيد أوليفنسيا )أسبانيا( : اتفق مع رأي ممثل إيطاليا .
    En outre, il a continué de coopérer étroitement avec l'UNESCO et resserré ses liens de collaboration avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'expression de l'Organisation des États américains (OEA) et avec le représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias. UN وفضلاً عن ذلك، واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع اليونسكو وزاد تعاونه مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير ومع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more