Rappelant les entretiens constructifs tenus avec le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité au sujet du site de Nairobi, il voudrait savoir pourquoi, à présent, la sécurité pose autant problème. | UN | وأشار إلى المناقشات الإيجابية التي جرت مع وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بشأن موقع نيروبي، فسأل عن السبب الذي جعل الأمن يصبح قضية كهذه. |
Il coopérera étroitement avec le Secrétaire général adjoint à la gestion, dont l'une des tâches consiste à recommander des changements d'orientation aux organes délibérants concernant toutes les questions relatives aux ressources humaines ainsi que des changements au Règlement et au Statut du personnel. | UN | وسيتم هذا بالتعاون الوثيق مع وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، الذي يتولى المسؤولية العامة عن التوصية بتغيير السياسات للهيئات التشريعية في جميع المسائل المتصلة بالموارد البشرية، فضلا عن إجراء تغييرات على نظامي الموظفين الإداري والأساسي. |
Ce rapprochement doit être effectué par un fonctionnaire ne participant effectivement ni à l'encaissement ni au décaissement des fonds; si cela est impossible dans un bureau extérieur en raison de la composition des effectifs, d'autres dispositions peuvent être prises en consultation avec le Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | ويجب أن يقوم بهذه المطابقة موظف له دور فعلي في قبض الأموال أو في صرفها؛ وإذا تعذر ذلك عمليا بسبب عدد الموظفين في مكتب بعيد عن المقر جاز اتخاذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
Le Conseil juridique, en coopération avec le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion, sera chargé de mener cette initiative à bonne fin. | UN | وسيكون المستشار القانوني، مسؤولا عن إنجاز هذه المبادرة بالتعاون مع وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية. |
Au cours de l'examen de ce rapport, il a eu des entretiens avec le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et a reçu des informations supplémentaires en réponse à ses questions. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، مع وكيل اﻷمين العام ﻹدارة شؤون التنظيم واﻹدارة، وتلقت معلومات إضافية استجابة لطلباتها. |
Le Comité a eu un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion quant à la meilleure façon de procéder. | UN | وأجرت اللجنة تبادلا لﻵراء مع وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية فيما يتعلق بأفضل طريقة لتسيير اﻷعمــال. |
Il s'est entretenu à cette occasion avec le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité et d'autres représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements complémentaires. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في تقريري الأمين العام بوكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن وممثلي الأمين العام الآخرين الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
Deux fois par semaine, tous les chefs de service s’entretiennent avec le Secrétaire général adjoint à la coordination des activités de contrôle. | UN | ويجتمع كل رؤساء الوحدات مرتين في اﻷسبوع بوكيل اﻷمين العام ﻷنشطة التنسيق والرقابة. |
Le Groupe de travail a réitéré son point de vue, dont il a fait part au cours des débats avec le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité le 1er août 2012 : le cadre peut être renforcé en transversalisant les droits de l'homme dans la politique et les documents opérationnels de l'Organisation. | UN | وكرر الفريق العامل التأكيد على وجهة نظره التي أعرب عنها أثناء المناقشات التي أجراها مع وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن في 1 آب/أغسطس 2012، والتي مؤداها أنه يمكن تعزيز الإطار من خلال تعميم مراعاة حقوق الإنسان في وثائق المنظمة المتعلقة بالسياسة العامة والتنفيذ. |
En 2009, l'organisation a participé aux manifestations ci-après : le programme d'orientation annuel organisé par le Département de l'information à l'intention des ONG, les 19 et 20 mars 2009 à New York et un forum interactif avec le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, organisé par le Centre d'information des Nations Unies le 9 février 2009 à Lagos. | UN | في عام 2009، حضرت المنظمة الاجتماعات التالية: البرنامج التوجيهي السنوي للمنظمات غير الحكومية الذي تنظمه إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية، نيويورك، في 19 و 20 آذار/مارس، والمنتدى التفاعلي مع وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام الذي نظمته إدراة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في لاغوس في 9 شباط/فبراير. |
124. Les secrétaires exécutifs des commissions régionales et le Secrétaire général par intérim de la CNUCED, en consultation avec le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion, ont décidé de commander une étude indépendante sur les programmes de travail de la CNUCED et ceux des commissions régionales, l'accent étant mis en particulier sur les domaines où on pourrait rationaliser les activités. | UN | ١٢٤ - وقرر اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية واﻷمين العام بالنيابة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( آنذاك بالتشاور مع وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، التكليف بإجراء استعراض مستقل لبرنامج عمل اﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية، مع التركيز بصفة خاصة على مجالات الترشيد المحتملة. |
À cette occasion, il s’est entretenu avec le Secrétaire général adjoint à la gestion, qui a présenté le rapport et apporté des renseignements et des explications supplémentaires à son sujet. | UN | وفي أثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية الذي قدم التقرير، مع معلومات إضافية وتوضيح بشأنه. |
Il a été établi en collaboration avec le Directeur exécutif du Bureau des services d'appui aux projets et en consultation avec le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et le Secrétaire général adjoint aux services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | ولقد أُعد بدعم من المدير النفيذي لمكتب خدمات المشاريع وبالتشاور مع وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية ووكيل اﻷمين العام لخدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. وهو يعكس توافق آراء جميع اﻷطراف المعنية. |
Il s'est entretenu à cette occasion avec le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité et d'autres représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements complémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقريري الأمين العام، بوكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن وممثلي الأمين العام الآخرين الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
Au cours de l'examen de ce rapport, il a eu des entretiens avec le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et a reçu des informations supplémentaires en réponse à ses questions. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بوكيل اﻷمين العام ﻹدارة شؤون التنظيم واﻹدارة، وتلقت معلومات إضافية استجابة لطلباتها. |