La délégation de la République de Corée espère pouvoir travailler avec le secrétariat à l'élaboration de projets conjoints pour l'initiative. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتمكن من العمل مع الأمانة في إعداد مشاريع مشتركة من أجل هذه المبادرة. |
Les institutions travailleraient en collaboration avec le secrétariat à la mise en œuvre de programmes et de projets, comme prévu dans la feuille de route, pour s'efforcer de surmonter les difficultés qui attendent l'Organisation dans un monde en pleine évolution. | UN | إذْ من شأن هذه المؤسسات أن تتعاون مع الأمانة في تنفيذ البرامج والمشاريع المنصوص عليها في خارطة الطريق من أجل التغلب على التحديات التي ستواجهها المنظمة في عالم دائم التغير. |
La Commission collabore également de manière active et constante avec le secrétariat à l'égalité des sexes du Département du développement social. | UN | كما أن هناك تعاوناً نشطاً ومستمراً مع أمانة الشؤون الجنسانية في وزارة التنمية الاجتماعية. |
En 2010, il a signé un accord avec le secrétariat à la paix et le Programme national de réparation en vue d'identifier les victimes de disparitions forcées. | UN | وفي عام 2010 أبرم المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي اتفاقاً مع أمانة السلام وبرنامج التعويضات الوطني من أجل تحديد هوية ضحايا الاختفاء القسري. |
Il invite toutes les personnes concernées à collaborer avec le secrétariat à cet exercice. | UN | وحث جميع أولئك المعنيين بهذا الأمر على التعاون مع الأمانة العامة في هذه العملية. |
Le Comité a prié M. Sollund de collaborer avec le secrétariat à la préparation du Manuel en vue de sa publication, en procédant notamment à des modifications rédactionnelles de forme et en veillant à sa cohérence terminologique. | UN | وطلبت اللجنة إلى السيد سولند أن يعمل مع الأمانة العامة في إعداد الدليل للنشر، مع إدراج تنقيحات تحريرية لا تمس الجوهر، والحرص على اتساق المصطلحات. |
24. Le Président propose de travailler avec le secrétariat à la rédaction d'une définition satisfaisante. | UN | 24- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ بوسعه التعاون مع الأمانة على وضع تعريف مناسب. |
Présidence des séances du Comité, coopération avec le secrétariat à Genève, représentation du Comité à diverses manifestations, tenue de conférences et participation à des ateliers sur la Convention et les activités du Comité. | UN | ترؤس اجتماعات اللجنة، والتعاون مع الأمانة في جنيف، وتمثيل اللجنة في تظاهرات شتى، وإلقاء محاضرات، والمشاركة في حلقات عمل بشأن الاتفاقية وأنشطة اللجنة؛ |
Le Mécanisme mondial a collaboré avec le secrétariat à toutes ces activités en apportant un soutien technique et en mettant à disposition du personnel. | UN | 46- وتعاونت الآلية العالمية مع الأمانة في جميع تلك الإجراءات بتوفير المساعدة التقنية والموظفين التقنيين. |
L'Allemagne, la France et le Portugal ont dit qu'ils coopéraient avec le secrétariat à la mise en œuvre de projets d'assistance technique axés sur la traite des personnes, et le Canada a mentionné l'appui financier qu'il apportait aux activités entreprises dans ce domaine par le secrétariat. | UN | فأبلغت كل من ألمانيا والبرتغال وفرنسا بشأن التعاون مع الأمانة في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني تركّز على الاتجار بالأشخاص، بينما أشارت كندا إلى دعمها المالي لأنشطة الأمانة ذات الصلة. |
L'Allemagne, la France et le Portugal ont dit qu'ils coopéraient avec le secrétariat à la mise en œuvre de projets d'assistance technique axés sur la traite des personnes, et le Canada a mentionné l'appui financier qu'il apportait aux activités entreprises dans ce domaine par le secrétariat. | UN | فأبلغت كل من ألمانيا والبرتغال وفرنسا عن التعاون مع الأمانة في تنفيذ مشاريع للتعاون التقني ركزت على الاتجار بالأشخاص، بينما أشارت كندا إلى دعمها المالي لأنشطة الأمانة ذات الصلة. |
Par exemple, la Conférence de droit international privé de La Haye a aidé de ses compétences la rédaction du projet de convention sur le financement par cession de créances; par exemple encore, le Comité maritime international collabore avec le secrétariat à la préparation des travaux qui pourraient être entrepris dans la sphère du droit du transport international des marchandises. | UN | مثال ذلك أن الدراية الفنية لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي تساهم في وضع مشروع الاتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات فيما تتعاون اللجنة البحرية الدولية مع الأمانة في التحضير لأعمال يمكن الاضطلاع بها في المستقبل بشأن قانون النقل الدولي للبضائع. |
Le Forum met actuellement sur pied le programme divulgation de la teneur de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de concert avec le secrétariat à la condition féminine. | UN | ويتم، بالاشتراك مع أمانة الرئاسة لشؤون المرأة، إعداد خطة لنشر مضمون اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il est désormais indiqué que la CONAPREVI fonctionnera de concert avec le secrétariat à la condition féminine (SEPREM). | UN | ونص التعديل على أن تعمل هذه الهيئة بالتنسيق مع أمانة الرئاسة لشؤون المرأة. |
Le Centre étant la première institution qui se consacre exclusivement à la prévention, la Macédoine est convaincue qu'elle entretiendra d'utiles rapports de collaboration avec le secrétariat à l'information et à l'analyse stratégique du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. | UN | والمركز هو أول مؤسسة تكرس حصرا لمنع الصراعات، وحكومته على ثقة من أنه سيمارس التعاون المفيد مع أمانة التحليل الاستراتيجي التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن. |
Cette mission a permis à UN-SPIDER de s'entretenir avec les représentants de la Commission spatiale colombienne au sujet de l'établissement d'un bureau régional de soutien en Colombie et d'établir des liens plus étroits avec le secrétariat à la gestion des risques. | UN | ومكّنت البعثة برنامج سبايدر من إجراء مناقشات مع لجنة الفضاء الكولومبية بشأن إنشاء مكتب دعم إقليمي في كولومبيا، وإنشاء روابط أفضل مع أمانة إدارة المخاطر. |
En particulier, le partenariat qui se développe avec le secrétariat à la sécurité multidimensionnelle de l'Organisation des États américains facilitera la fourniture de cet appui technique. | UN | وسيتيسّر تقديم هذا الدعم التقني بفضل إقامة شراكة متطورة على وجه التحديد مع أمانة شؤون الأمن المتعدد الأبعاد لمنظّمة الدول الأمريكية. |
Il s'est félicité du dynamisme avec lequel le Bureau s'est acquitté de ses tâches et notamment de sa contribution active, en liaison avec le Secrétariat, à la préparation et à l'organisation de la vingt-huitième réunion ministérielle. | UN | وأعربت عن تقديرها لتفاني المكتب في الاضطلاع بمهامه، ولا سيما مساهمته النشطة، بالتعاون مع الأمانة العامة في التحضير للاجتماع الوزاري الثامن والعشرين وتنظيمه. |
Le Greffe a travaillé en étroite collaboration avec le Bureau du Président, les Chambres et le Bureau du Procureur pour coordonner la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux ainsi qu'avec le secrétariat à New York et le Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وعمل قلم المحكمة مع مكتب الرئيس ودوائر المحكمة ومكتب المدعي العام بغرض تنسيق تنفيذ استراتيجية الإنجاز، كما عمل أيضا بصفة وثيقة مع الأمانة العامة في نيويورك ومع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Commission coopérera aussi étroitement avec le secrétariat à la préparation du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix et le relèvement rapide après un conflit. | UN | وسوف تتعاون اللجنة أيضا تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة في إعداد تقرير الأمين العام عن الانتعاش المبكر وبناء السلام فيما بعد الصراع. |
Les travaux du Mécanisme mondial menés avec le secrétariat à l'appui des mécanismes de coordination régionaux de la Convention relèvent également de cette réalisation. | UN | ويقع ضمن إطار هذا الإنجاز أيضاً عمل الآلية العالمية مع الأمانة على دعم آليات التنسيق الإقليمية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Un groupe d'experts peut être créé pour travailler avec le secrétariat à l'élaboration de telles lignes directrices, qui pourraient figurer dans un " manuel pratique " à l'intention de tous les présidents de la CNUDCI. | UN | ويمكن إنشاء فريق خبراء ليعمل مع الأمانة على صوغ تلك التوجيهات، التي يمكن أن ترد في " دليل ممارسة " لجميع رؤساء الجلسات في الأونسيترال. |
Coordonnée par l'IPEA, en partenariat avec le secrétariat à la promotion de la femme, ONU-Femmes et le Secrétariat spécial à la politique de promotion de l'égalité raciale (Secretaria Especial de Políticas de Promoção da Igualdade Racial, SEPPIR), cette publication présente une série d'indicateurs ventilés en fonction du sexe et de la race provenant des Enquêtes nationales par sondage sur les ménages. | UN | وتحدد النشرة التي يشرف عليها معهد البحوث الاقتصادية التطبيقية بالشراكة مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، والأمانة الخاصة لتعزيز سياسات المساواة بين الأعراق، مجموعة من المؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس والعرق والمعتمدة في الاستقصاء الوطني للأسر المعيشية. |