"avec le secrétariat de l'instance" - Translation from French to Arabic

    • مع أمانة المنتدى
        
    • بأمانة المنتدى
        
    Elle se réjouit de collaborer avec le secrétariat de l'Instance dans ce domaine afin d'assurer le suivi des recommandations formulées par l'Instance. UN ويسر الشعبة أن تتعاون مع أمانة المنتدى الدائم في هذا المجال من أجل متابعة توصيات المنتدى.
    Le FIDA a tenu des discussions avec le secrétariat de l'Instance permanente pour étudier les possibilités de collaboration. UN وأجرى الصندوق مناقشات مع أمانة المنتدى الدائم لبحث سبل التعاون.
    Elle cherche à organiser des rencontres en marge de la huitième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones, en collaboration avec le secrétariat de l'Instance. UN وتسعى الشعبة، بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، إلى تنظيم نشاط جانبي في إطار الدورة الثامنة للمنتدى الدائم.
    Pour de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec le secrétariat de l'Instance permanente (tél. 1 (917) 367-5100; courriel indigenouspermanentforum@un.org).] UN وللمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (الهاتف: 1 (917) 367-5100؛ البريد الإلكتروني: indigenouspermanentforum@un.org).]
    Les États Membres qui souhaitent participer, au niveau des experts, sont priés de prendre contact, le vendredi 5 décembre 2008 au plus tard, avec le secrétariat de l'Instance permanente (tél. 1 (917) 367-5759; télécopie 1 (917) 367-5102; courriel pollack@un.org). UN ويرجى من الدول الأعضاء التي ترغب في الحضور، على مستوى الخبراء، الاتصال بأمانة المنتدى الدائم بحلول يوم الجمعة، 5 كانون الأول/ديسمبر (الهاتف 1 (917) 367-5759، الفاكس 1 (917) 367 5102؛ البريد الإلكتروني pollack@un.org).
    Une version de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones facile à comprendre pour des adolescents a été mise au point en collaboration avec le secrétariat de l'Instance permanente et le Global Indigenous Youth Caucus (Centre mondial de la jeunesse autochtone). UN وبالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم والتجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية، وضعت صيغة مناسبة للمراهقين من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Cette publication est le fruit de la coopération d'experts indépendants collaborant avec le secrétariat de l'Instance permanente et le secrétariat du Département des affaires économiques et sociales. UN ويمثل هذا المنشور ثمرة جهد تعاوني لخبراء مستقلين يعملون مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأمانة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    77. Les recommandations adressées au Groupe d'appui et à l'Instance permanente devraient être suivies par le Groupe d'appui, en coopération avec le secrétariat de l'Instance permanente. UN 77 - وينبغي أن يتابع فريق الدعم التوصيات التي وجهها إليه المنتدى الدائم، وذلك بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم.
    Répondant à cette invitation, le Département de l'information, en collaboration avec le secrétariat de l'Instance permanente, a produit de la documentation sur la deuxième Décennie, y compris une affiche et une brochure exposant le thème, les objectifs et le Programme d'action de la Décennie. UN واستجابة لذلك، أصدرت إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، مواد إعلامية عن العقد الثاني، بما في ذلك معلَّق ونشرة يبينان بإيجاز موضوع العقد وأهدافه وبرنامج عمله.
    Les fonctionnaires du Département, en consultation avec le secrétariat de l'Instance et des musiciens autochtones, organisent un spectacle musical public de grande envergure qui aura lieu pendant la session. UN ويقوم موظفون من الإدارة بالتشاور مع أمانة المنتدى ومع موسيقيين من الشعوب الأصلية لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإقامة حفل موسيقي ضخم أثناء الدورة.
    :: Organisé à Rome, en collaboration avec le secrétariat de l'Instance permanente, un atelier sur les points de vue des peuples autochtones et tribaux concernant plusieurs projets financés par le FIDA; UN :: تنظيم حلقة عمل في روما، بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، بشأن تصورات الشعوب الأصلية والقبلية للمشاريع المختارة التي يمولها الصندوق؛
    La version de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones facile à comprendre pour des adolescents a été mise au point par l'UNICEF, en collaboration avec le secrétariat de l'Instance permanente et le Global Indigenous Youth Caucus (Centre mondial de la jeunesse autochtone). UN وأضاف أن النسخة الملائمة للمراهقين من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية التي أصدرتها اليونيسيف بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم والتجمع العالمي لشباب الشعوب الأصلية، تساعد في زيادة إلمام شباب الشعوب الأصلية بأحكام الإعلان.
    Le Fonds soutiendra la diffusion et l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones en coopération avec le secrétariat de l'Instance permanente et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. UN 5 - سيدعم الصندوق نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Le Département de l'information a étroitement collaboré avec le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones pour organiser trois grandes manifestations en 2010. UN 4 - عملت إدارة شؤون الإعلام بتعاون وثيق مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بتنظيم أحداث رئيسية في عام 2010.
    Au Nicaragua, le PNUD collabore avec le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones dans le cadre d'une initiative destinée à recueillir et à ventiler des données sur les populations autochtones. UN 18 - ويعمل البرنامج الإنمائي في نيكاراغوا، مع أمانة المنتدى الدائم، لوضع مبادرة تهدف إلى جمع وتبويب البيانات عن السكان الأصليين.
    [Tous les représentants intéressés des États membres et des organismes des Nations Unies sont invités à prendre contact avec le secrétariat de l'Instance (tél. 1 (917) 367-2106; ou courriel sigurdarson@un.org).] UN [جميع المهتمين من ممثلي الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة مدعوون للاتصال بأمانة المنتدى (الهاتف: 1(917) 367-2106؛ أو البريد الإلكتروني sigurdarson@un.org).]
    [Tous les représentants intéressés des États membres et des organismes des Nations Unies sont invités à prendre contact avec le secrétariat de l'Instance (tél. 1 (917) 367-2106; ou courriel sigurdarson@un.org).] Avis UN [جميع المهتمين من ممثلي الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة مدعوون للاتصال بأمانة المنتدى (الهاتف: 1(917) 367-2106؛ أو البريد الإلكتروني sigurdarson@un.org).]
    [Tous les représentants intéressés des États membres et des organismes des Nations Unies sont invités à prendre contact avec le secrétariat de l'Instance (tél. 1 (917) 367-2106; ou courriel sigurdarson@un.org).] Avis UN [جميع المهتمين من ممثلي الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة مدعوون للاتصال بأمانة المنتدى (الهاتف: 1(917) 367-2106؛ أو البريد الإلكتروني sigurdarson@un.org).]
    [Tous les représentants intéressés des États membres et des organismes des Nations Unies sont invités à prendre contact avec le secrétariat de l'Instance (tél. 1 (917) 367-2106; ou courriel sigurdarson@un.org).] Avis UN [جميع المهتمين من ممثلي الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة مدعوون للاتصال بأمانة المنتدى (الهاتف: 1(917) 367-2106؛ أو البريد الإلكتروني sigurdarson@un.org).]
    Pour plus ample information, prière de prendre contact avec le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (tél. 1 (917) 367-5102) ou visiter le site Web suivant : www.un.org/esa/socdev/unpfii). UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بأمانة المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية (الهاتف: 1 (212) 963-5102) أو زيارة الموقع التالي على شبكة الإنترنيت: www.un.org/esa/socdev/unpfii).
    Pour plus ample information, prière de prendre contact avec le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (tél. 1 (917) 367-5102) ou visiter le site Web suivant : www.un.org/esa/socdev/unpfii). UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بأمانة المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية (الهاتف: 1 (212) 963-5102) أو زيارة الموقع التالي على شبكة الإنترنيت: www.un.org/esa/socdev/unpfii).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more