"avec le secrétariat général de" - Translation from French to Arabic

    • مع الأمانة العامة
        
    Il a proposé que l'Organisation des Nations Unies entame d'étroites consultations avec le Secrétariat général de l'Organisation de l'unité africaine en vue de sensibiliser les pays aux questions concernant les minorités et les peuples autochtones et à leur importance dans le contexte africain. UN واقترح أن تقوم الأمم المتحدة بالتشاور عن كثب مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية توعية البلدان بالمسائل المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين وأهميتها في السياق الأفريقي.
    La même résolution a autorisé ces États à étaler le remboursement de leurs arriérés sur huit ans en accord avec le Secrétariat général de l'OCI. UN وأتاح نفس القرار أيضا لتلك الدول بجدولة تسديد متأخراتها على ثمانية أقساط يجري الاتفاق بشأنها مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Des textes sur l'harmonisation des législations africaines en matière de protection du patrimoine sont en préparation en rapport avec le Secrétariat général de l'OUA, maintenant l'Union africaine. UN ويجري العمل على وضع نصوص لمواءمة التشريعات الأفريقية في مجال حماية التراث بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، والمعروفة الآن باسم الاتحاد الأفريقي.
    Nous nous sommes donc engagés à poursuivre le dialogue avec le Secrétariat général de l'Organisation des Nations Unies en dépit de toutes les difficultés afin de parvenir à l'application complète de toutes les résolutions du Conseil de sécurité, conformément à la Charte des Nations Unies. UN ولذا فإننا عقدنا العزم على مواصلة الحوار مع الأمانة العامة للأمم المتحدة رغم كل المصاعب من أجل الوصول إلى التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن وفق ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Centre exécute également ses activités en collaboration avec le Secrétariat général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN 23 - ويقوم المركز بتنفيذ أنشطته بتعاون مع الأمانة العامة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    :: Avec le Secrétariat général à l'égalité des sexes ainsi qu'avec le Secrétariat général de la santé et de la prévoyance en vue de fournir une assistance et une protection à 31 victimes, en coopération avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN :: مع الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن الأمانة العامة للصحة والرعاية من أجل تقديم المساعدة والحماية إلى 31 من الضحايا من جانب منظمات حكومية وغير حكومية.
    4. Invite l'ISESCO à organiser, en coopération avec le Secrétariat général de l'OCI, la quatrième session de la Conférence islamique des ministres de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique; UN 4 - يدعو الإيسيسكو لتنظيم الدورة الرابعة لمؤتمر وزراء التعليم العالي والبحث العلمي، بالتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة؛
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique était prêt à assister les États membres, en collaboration avec le Secrétariat général de la CEEAC, dans la vulgarisation et l'enseignement du Code de conduite. UN ولاحظت اللجنة بارتياح استعداد مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا مساعدة الدول الأعضاء، بالتعاون مع الأمانة العامة للجماعة، في تعميم وتدريس مدونة قواعد السلوك.
    Ils ont également réaffirmé la nécessité pour le Comité, non seulement de renforcer ses relations avec le Conseil de sécurité, notamment à travers des exposés au groupe de travail sur la prévention des conflits en Afrique, mais également de renforcer sa coopération avec le Secrétariat général de la CEEAC. UN كما أعادت تأكيد ضرورة ألا تقتصر اللجنة على تعزيز علاقاتها مع مجلس الأمن، ولا سيما عن طريق تقديم عروض إلى الفريق العامل المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا، بل أيضا أن تعزز تعاونها مع الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    De charger l'ALECSO, en coordination avec le Secrétariat général de la Ligue arabe, d'assurer le suivi de la mise en œuvre du plan et de soumettre au Conseil économique et social un rapport d'exécution, avant de le présenter lors du prochain Sommet; UN 4 - تكليف المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم بالتنسيق مع الأمانة العامة للجامعة بمتابعة تنفيذ الخطة وعرض تقرير إنجاز في هذا الشأن على المجلس الاقتصادي والاجتماعي تمهيدا لرفعه إلى القمة القادمة.
    L'ordre du jour de cette réunion que les ministères des affaires étrangères ont établi en coopération avec le Secrétariat général de la Ligue des États arabes comporte une multitude de points sur lesquels chacun de nous voudrait s'exprimer. UN أمام هذا الاجتماع جدول أعمال أعده وزراء الخارجية بالتعاون مع الأمانة العامة لجامعة الدول العربية، ولدى كل منا ما يقوله في بنود هذا الجدول الحافل، ولكني استأذنكم اليوم في موضوع أراه مهماً وحيوياً، إلى جانب جدول الأعمال المعد لهذا الاجتماع الدوري.
    L'UNREC est disposé à assister les États membres, en collaboration avec le Secrétariat général de la CEEAC, dans la vulgarisation et l'utilisation du Code de conduite dans les activités de formation destinées aux forces de défense et de sécurité de la sous-région. C. Exécution du Programme d'activités prioritaires de Brazzaville UN ومركزُ الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على استعداد لتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بالتعاون مع الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بغية تعميم المدونة ونشر استعمالها في إطار أنشطة التدريب الموجهة إلى قوات الدفاع والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Comité s'est félicité de l'engagement renouvelé des États membres à appliquer, en collaboration avec le Secrétariat général de la CEEAC, les dispositions pertinentes du Plan de mise en œuvre de la Convention de Kinshasa. UN 87 - ورحبت اللجنة بتجديد الدول الأعضاء التزامها بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من خطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا، بالتعاون مع الأمانة العامة للجماعة.
    1. Invite les États membres, les organes et les institutions de l'OCI à coopérer avec le Secrétariat général de l'OCI en vue de renforcer les activités de science et de technologie du monde islamique et ce : UN 1 - يدعو الدول الأعضاء في المنظمة ومؤسسات المنظمة وأجهزتها للتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة لتعزيز أنشطة العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي من خلال:
    24. Appelle la BID à mettre en place, en coordination avec le Secrétariat général de l'OCI et les institutions concernées de l'OCI, ainsi que les autres organismes de développement, un programme spécial pour l'Afrique dans le cadre du Fonds de la réduction de la pauvreté; UN 24 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية، بالتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة ومؤسساتها المعنية ووكالات التنمية الأخرى، إلى وضع برنامج خاص لأفريقيا في إطار صندوق تخفيف حدة الفقر؛
    Pendant la période étudiée, le Centre régional a collaboré avec le Secrétariat général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant relatif au contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. UN 27 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تعاون المركز الإقليمي مع الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على وضع صك ملزم قانوناً لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    Se référant au symposium international sur < < l'Islam et la paix > > organisé à Tunis du 15 au 17 avril 2003, par la République tunisienne en collaboration avec le Secrétariat général de l'Organisation de la Conférence islamique; UN وإذ يشير إلى الندوة الدولية حول " الإسلام والسلام " التي نظمتها الجمهورية التونسية بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في تونس من 15 إلى 17 نيسان/ أبريل 2003:
    10. APPRECIE la tenue du 13 au 15 mai 2002 de la < < conférence internationale organisée sur l'adoption de mesures pratiques pour la création d'un marché commun islamique > > par l'Université du Qatar en coopération avec le Secrétariat général de l'OCI. UN 10 - ينوه بعقد جامعة قطر للمؤتمر الدولي حول التدابير العملية لإنشاء سوق إسلامية مشتركة، وذلك بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من 12 إلى 15 مايو 2002.
    4. DEMANDE au Secrétaire général de l'Agence de suivre la mise en œuvre de cette résolution et d'en faire rapport à la trente-deuxième session de la CIMAE, en coordination avec le Secrétariat général de l'OCI. UN 4 - تدعو المدير العام لوكالة الأنباء الإسلامية الدولية إلى متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في الموضوع إلى الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بالتنسيق مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    4. DEMANDE au Secrétaire général de l'ISBO de suivre la mise en œuvre de cette résolution et d'en faire rapport à la trente-deuxième session de la CIMAE, en coordination avec le Secrétariat général de l'OCI. UN 4 - تدعو الأمين العام لمنظمة " إسبو " إلى متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في الموضوع إلى الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بالتنسيق مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more