"avec le secteur privé et des organisations" - Translation from French to Arabic

    • مع القطاع الخاص والمنظمات
        
    • مع القطاع الخاص ومنظمات
        
    Des campagnes de sensibilisation avaient été lancées, en coopération avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN ونُظمت حملات توعية بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الدولية.
    Le Ministère du logement et des autorités locales collabore avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales pour mettre en œuvre le Programme pour l'habitat. UN 18 - وقال إن وزارة الإسكان والحكومات المحلية تتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    La CNUCED s'était pleinement attachée à soutenir les efforts de développement palestiniens et à instaurer de nouveaux partenariats avec le secteur privé et des organisations internationales de développement. UN وقد انخرط الأونكتاد انخراطاً كاملاً في دعم الجهود الإنمائية الفلسطينية وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الدولية.
    La CNUCED s'était pleinement attachée à soutenir les efforts de développement palestiniens et à instaurer de nouveaux partenariats avec le secteur privé et des organisations internationales de développement. UN وقد انخرط الأونكتاد انخراطاً كاملاً في دعم الجهود الإنمائية الفلسطينية وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الدولية.
    Afin de promouvoir sa Vision nationale 2030, le Qatar, en collaboration avec le secteur privé et des organisations de la société civile, met en oeuvre des initiatives visant à favoriser le développement social à l'échelle nationale. UN ولتعزيز رؤيتها الوطنية لعام 2030، نفذت قطر، بالتعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، مبادرات لتشجيع التنمية الاجتماعية في جميع أنحاء الدولة.
    La CNUCED s'était pleinement attachée à soutenir les efforts de développement palestiniens et à instaurer de nouveaux partenariats avec le secteur privé et des organisations internationales de développement. UN وقد انخرط الأونكتاد انخراطاً كاملاً في دعم الجهود الإنمائية الفلسطينية وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الدولية.
    Le Groupe des télécommunications d'urgence a constitué des stocks de matériel, établi des instructions permanentes et instauré des partenariats avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales pour réagir de manière prompte et prévisible face à des situations d'urgence. UN وأنشأت مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ مخزونات من المعدات ووضعت إجراءات تشغيلية موحدة وأقامت شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، للتصدي للطوارئ بطريقة سريعة ويمكن التنبؤ بها.
    Les gouvernements devraient jouer un rôle central dans la prestation des services essentiels, directement ou en partenariat avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN 42 - وينبغــي للحكومـــات الاضطــلاع بــدور مركــزي فـــي تقديـم الخدمات الضرورية، إما مباشرة أو في ظل شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    117. Des intervenants se sont félicités que l'on mette l'accent sur l'édification de partenariats pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial, en particulier avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales, en faisant appel à une plus large participation des parties prenantes. UN 117- رحب المتحدثون بتسليط الاهتمام على إنشاء شراكات لتنفيذ برنامج العمل العالمي وبخاصة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، مع توسيع نطاق مشاركة أصحاب الشأن.
    61. Plusieurs entités des Nations Unies ont aussi établi ou envisagent d'établir divers partenariats avec le secteur privé et des organisations à but non lucratif afin d'améliorer l'accès aux données géospatiales de source spatiale. UN 61- وأقامت كيانات الأمم المتحدة أيضا شراكات شتى أو هي بصدد استكشاف آفاق إقامة هذه الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الربحية من أجل تحسين فرص الاستفادة من البيانات الجغرافية المكانية المستمدّة من الفضاء.
    21. Les entités des Nations Unies ont aussi établi ou envisagent divers partenariats avec le secteur privé et des organisations à but non lucratif afin d'améliorer l'accès aux données géospatiales de source spatiale. UN 21- وأقامت مؤسسات الأمم المتحدة أيضا شراكات شتى أو هي بصدد استكشاف آفاق إقامة هذه الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الربحية من أجل تحسين فرص الاستفادة من البيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي.
    Parmi d'autres points soulevés dans le rapport, il faut mentionner la formulation de politiques nationales de CTPD, le renforcement des centres de liaison nationaux pour la CTPD, la création de partenariats avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales, et la recherche de nouvelles modalités de financement pour les activités de CTPD. UN وشملت المسائل اﻷخرى المثارة في ذلك التقرير صياغة سياسات وطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيز الجهات الوطنية المعنية بتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإنشاء شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وتحديد ترتيبات تمويلية مبتكرة ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il en va de même pour nombre des nouveaux grands programmes lancés par les diverses institutions qui, presque invariablement aujourd'hui, comprennent des partenariats avec des groupes d'autres organismes des Nations Unies concernés ainsi que des alliances avec le secteur privé et des organisations de la société civile. UN وينطبق الشيء ذاته على كثير من المبادرات البرنامجية الرئيسية الجديدة التي شرعت في تنفيذها مختلف الوكالات والتي تشتمل جميعها حاليا على شراكات مع مجموعات بين مؤسسات الأمم المتحدة المعنية الأخرى إضافة إلى تحالفات مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more