"avec le service de l'" - Translation from French to Arabic

    • مع دائرة
        
    Toutefois, le problème serait abordé lors d'une réunion avec le Service de l'immigration et de la naturalisation. UN وسيعقد، مع هذا، اجتماع مع دائرة شؤون الهجرة والجنسية في هذا الصدد.
    Tenue de 12 réunions avec le Service de l'informatique et des statistiques du Ministère de la justice afin de mettre en place un service de collecte de statistiques judiciaires UN عقد 12 اجتماعا مع دائرة تكنولوجيا المعلومات والإحصاءات التابعة لوزارة العدل لإنشاء خدمة تُعنى بجمع الإحصاءات القضائية
    Les contacts avec les médias ont été intensifiés en étroite coopération avec le Département de l'information et notamment avec le Service de l'information des Nations Unies de Genève et les bureaux d'information des Nations Unies à travers le monde. UN وقد كثفت الاتصالات بوسائط الاعلام بالتعاون الوثيق مع ادارة شؤون اﻹعلام، ولا سيما مع دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف ومكاتب اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جميع أنحاء العالم.
    Elle coopère étroitement avec le Service de l'information de l'ONU et d'autres organismes des Nations Unies afin d'attirer autant d'attention médiatique que possible sur ses activités à Genève et sur le terrain. UN ويعمل الأونكتاد بشكل وثيق مع دائرة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة لضمان أقصى قدر من الانتباه الإعلامي في جنيف وفي الميدان.
    Une procédure a été mise en place par l'IBESR, en vue d'assurer le contrôle du déplacement des mineurs vers les pays étrangers avec le Service de l'Immigration et de l'Emigration et la PNH. UN وقام معهد الرعاية الاجتماعية والبحوث بوضع إجراءات الهدف منها كفالة مراقبة تنقل القصّر نحو البلدان الأجنبية، بالتعاون مع دائرة الهجرة والشرطة الوطنية في هايتي.
    L'organisation maintient aussi des contacts avec l'Office des Nations Unies à Genève, notamment avec le Service de l'information et d'autres services traitant de questions juridiques et de liaison avec les organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec les journalistes accrédités. UN وتقيم المنظمة علاقات أيضا مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف وخاصة مع دائرة الإعلام ومع دوائر أخرى تعنى بالمسائل القانونية وبالاتصال مع المنظمات غير الحكومية ومع الصحفيين المعتمدين.
    Pour les ressortissants des régions à risque, le Ministère des affaires étrangères coordonne la délivrance de visas d'entrée en République de Moldova en coopération avec le Service de l'information et de la sécurité de la République de Moldova. UN وتنسق وزارة الخارجية إصدار تأشيرات الدخول إلى مولدوفا لرعايا بلدان المناطق التي تزداد احتمالات خطورتها، وذلك بالتعاون مع دائرة المعلومات والأمن في جمهورية مولدوفا.
    :: Tenue de 12 réunions avec le Service de l'informatique et des statistiques du Ministère de la justice afin de mettre en place un service de collecte de statistiques judiciaires UN :: عقد 12 اجتماعا مع دائرة تكنولوجيا المعلومات والإحصاءات التابعة لوزارة العدل لإنشاء خدمة تُعنى بجمع الإحصاءات القضائية
    Le Conseil engage en outre les parties à continuer à faciliter l'action antimines en coordination avec le Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies. UN " ويدعو المجلس الطرفين كذلك إلى مواصلة تيسير إجراءات إزالة الألغام بالتنسيق مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Le PNUD, agissant en étroite collaboration avec le Service de l'action antimines du Département des opérations de maintien de la paix, est chargé d'aider à mettre en place des capacités nationales et locales et à faire face aux conséquences socioéconomiques des mines terrestres. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون الوثيق مع دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، مسؤول عن دعم عملية بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي، وعن معالجة الآثار الاجتماعية والاقتصادية للألغام الأرضية.
    En coordination avec le Service de l'action antimines de l'ONU, l'UNICEF a été désigné responsable, au sein du système des Nations Unies, de l'action de sensibilisation mondiale au danger des mines terrestres, et s'est employé à promouvoir l'universalité de la Convention et l'adhésion de tous les pays aux principes de cet instrument. UN وبالتنسيق مع دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، تم تعيين اليونيسيف بوصفها الجهة المسؤولة داخل منظومة الأمم المتحدة عن تعزيز الوعي بشأن الألغام على النطاق العالمي؛ وعن العمل على تأمين قبول جميع الدول للاتفاقية، وكذلك عن تأمين الامتثال لمبادئها عالميا.
    Le Bureau de coordination des affaires humanitaires est chargé de partager avec le Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies, centre de coordination au sein de l'organisation de toutes les actions de déminage, ainsi qu'avec d'autres partenaires, toutes les informations utiles concernant les conséquences sur le plan humanitaire des mines terrestres. UN طلب إلــى مكتب تنسـيق الشــؤون اﻹنسانية أن يتبادل المعلومات ذات الصلة مع دائرة اﻷعمـال المتعلقــة باﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة، وهي جهة التنسيق داخـل منظومــة اﻷمم المتحدة لجميع اﻷنشطــة المتعلـة باﻷلغام، ومع غيرها مـن الشركــاء بشـأن اﻵثار اﻹنسانيــة لﻷلغــام اﻷرضية.
    Par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies, le Japon a fourni une assistance au titre de l'action antimines en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, en Angola, au Laos, au Yémen, au Cambodge, au Nicaragua, en Thaïlande, en Azerbaïdjan, au Tchad et au Guatemala, en consultation étroite avec le Service de l'action antimines. UN ومن خلال صندوق اﻷمــم المتحدة الاســـتئماني الطوعي، تساعد اليابان اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وأنغولا، ولاوس، والصين، وكمبوديا، ونيكاراغوا، وتايلند، وأذربيجان، وتشاد، وغواتيمالا، في تشاور وثيق مع دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمـــال المتعلقة باﻷلغام.
    Nous nous réjouissons de pouvoir travailler en étroite collaboration avec le Service de l'action antimines du Département des opérations de maintien de la paix, auquel a été confié le mandat du Groupe des mines et des politiques de déminage, ainsi qu'avec les autres programmes et organismes des Nations Unies actifs dans ce domaine. UN ونحن نتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، التي انتقلت إليها ولاية الوحدة المعنية بإزالة اﻷلغام والسياسات ذات الصلة، وكذلك مع البرامج اﻷخرى لﻷمم المتحدة والوكالات النشطة في هذا المجال.
    Le Conseil engage en outre les parties à continuer à faciliter l'action antimines en coordination avec le Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies. UN " ويدعو مجلس الأمن الطرفين كذلك إلى مواصلة تيسير إجراءات إزالة الألغام بالتنسيق مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    De concert avec le Service de l'immigration, il distribue des dépliants aux travailleurs migrants dans les aéroports et dans les gares, les alertant au risque d'être piégés par des trafiquants et leur adressant des recommandations quant aux manières de se comporter en pareille situation. UN وبالاشتراك مع دائرة الهجرة في حكومة جمهورية طاجيكستان، تقوم السلطات بتوزيع منشورات على العمال المهاجرين في المطارات ومحطات القطار تحذرهم فيها من الوقوع في براثن المتجرين بالبشر وتقدِّم لهم توصيات بشأن ما ينبغي عمله إذا ما وجدوا أنفسهم في مثل هذا الوضع.
    97. Au 1er juillet 2006, 1 000 emplois bonus seront offerts en particulier aux jeunes en chômage de longue durée, en parallèle avec la poursuite de l'aide aux < < programmes de navigation > > ( < < navigator schemes > > ) dans lesquels les municipalités coopèrent avec le Service de l'emploi, divers organismes et la communauté locale des entreprises pour offrir une aide et des conseils personnalisés aux jeunes. UN 97- وفي 1 تموز/يوليه 2006، ستمنح 000 1 وظيفة بمكافأة لا سيما للشباب العاطلين لمدد طويلة بالموازاة مع مواصلة دعم " مخططات الاستكشاف " التي تشارك فيها البلديات مع دائرة التوظيف ومختلف المنظمات ودوائر الأعمال المحلية في تقديم الدعم والمشورة الشخصية للشباب.
    Le Conseil engage également les parties à faciliter l'action antimines en coordination avec le Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies, notamment par l'échange et la fourniture aux Nations Unies de cartes et autres éléments d'information utiles. UN " ويحث مجلس الأمن الطرفين كذلك على تسهيل الأعمال المتعلقة بالألغام بالتنسيق مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، وذلك مثلا عن طريق تبادل الخرائط الموجودة وأي معلومات ذات صلة أخرى مع الأمم المتحدة وإتاحتها لها.
    4. La KFOR continue de travailler en étroite collaboration avec le Service de l'action antimines de l'ONU, et elle a récemment lancé un programme de sensibilisation au problème des mines en association avec le Centre de coordination de l'action antimines de l'ONU et avec d'autres organismes spécialisés dans le déminage. UN ٤ - وما فتئت قوة كوسوفو تعمل على نحو وثيق مع دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة، وقد بدأت مؤخرا برنامجا تدريبيا للتوعية باﻷلغام بالاشتراك مع مركز تنسيق اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابع لﻷمم المتحدة وغيره من منظمات إزالة اﻷلغام.
    Bien que l'OEA soit l'organisation chef de file pour l'action antimines sur le continent américain, il a été convenu avec le Service de l'action antimines de l'ONU que les deux organisations devraient collaborer, notamment pour l'échange d'informations et pour ce qui relève de l'appui technique et des enseignements à tirer. B. Réinsertion professionnelle UN 27 - وبالرغم من أن منظمة الدول الأمريكية تعتبر المنظمة الرائدة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمريكتين، فقد تم الاتفاق مع دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام بالأمم المتحدة على أن تقوم المنظمتان بتعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات، والدعم التقني، والدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more