"avec le siège de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • مع مقر الأمم المتحدة
        
    L'ONUDC travaille en liaison avec le Siège de l'ONU à l'élaboration d'une politique de financement de ces prestations qui soit commune à l'ensemble du système. UN ويعمل المكتب على التنسيق مع مقر الأمم المتحدة بشأن وضع سياسة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة لتمويل هذه الالتزامات.
    Le Tribunal approuve pleinement cette recommandation, qui a été examinée en coordination avec le Siège de l'ONU. UN توافق المحكمة تماما على هذه التوصية. وقد أضحت التوصية قيد النظر بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة.
    Elle vous a prié de poursuivre les discussions avec le Siège de l'ONU afin d'obtenir le remboursement de cette somme dès que possible. UN وطلبت اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة من أجل دفع هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    Les efforts déployés pour résoudre cette anomalie avec le Siège de l'ONU se poursuivaient, mais n'avaient malheureusement pas encore abouti. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى حل هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة جارية، إلا أنها للأسف لم تكلل بعد بالنجاح.
    Organisation de l'équipe chargée de la liquidation et mise en place du plan de liquidation, en concertation avec le Siège de l'ONU. UN التنظيم السليم لفريق التصفية ووضع خطة التصفية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة
    Le CCI a commencé à tenir des consultations avec le Siège de l'ONU. UN 14 - بدأ مركز التجارة الدولية بالفعل مشاورات مع مقر الأمم المتحدة.
    Les progrès réalisés dans le cadre des efforts visant à pourvoir les postes vacants sont examinés avec le Service à l'occasion de vidéo-téléconférences avec le Siège de l'ONU à New York. UN وتجري حاليا مناقشة التقدم المحرز في ملء الوظائف الشاغرة مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم من خلال عقد مؤتمرات عن بُعد، باستخدام الفيديو، مع مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    D'autres mesures doivent être prises, en coordination avec le Siège de l'ONU. UN وسيجري اتخاذ تدابير أخرى بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة.
    La mission communique aussi régulièrement avec le Siège de l'ONU et présente des comptes rendus d'activités mensuels. UN وتقيم البعثة أيضا اتصالات منتظمة مع مقر الأمم المتحدة وتوفر سجلات شهرية لأنشطتها.
    Cet aspect sera traité en consultation avec le Siège de l'ONU, dans le cadre de la stratégie générale de mise en application des normes IPSAS. UN سيجري ذلك، في إطار الاستراتيجية العامة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة.
    Le PNUE doit collaborer étroitement avec le Siège de l'ONU afin de rapprocher ces informations et de veiller à ce que le montant des produits devant figurer au solde d'ouverture soit exact et exhaustif. UN وينبغي لبرنامج البيئة أن يعمل عن كثب مع مقر الأمم المتحدة للتوفيق بين المعلومات وكفالة دقة واكتمال أرقام الإيرادات التي ستدرج في الرصيد الافتتاحي الممتثل للمعايير المحاسبية الدولية.
    Le titulaire du poste entretiendra une étroite collaboration avec le Siège de l'ONU à New York pour assurer la qualité et la coordination des activités du Bureau d'appui, ainsi que leur cohérence avec les politiques. UN وسيقيم الموظف القانوني تعاونا وثيقا مع مقر الأمم المتحدة في نيويورك لضمان جودة أنشطة مكتب دعم البعثة وترابط سياساته وتنسيقها.
    Des consultations ont lieu à ce sujet avec le Siège de l'ONU à New York et avec l'Office des Nations Unies à Genève de façon à parvenir à un accord qui réponde à l'intérêt des diverses parties. UN وما زالت المشاورات مع مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة بجنيف جارية بشأن هذه المسألة بهدف تحديد اتفاق يعود بالنفع المتبادل على الأمانتين.
    La MINUS, agissant en coordination avec le Siège de l'ONU, a mené des consultations avec les deux parties au sujet de cet accord prévu par le Conseil de sécurité. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة في مشاورات عُقدت مع الطرفين للوصول إلى اتفاق بشأن مركز القوات على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن.
    Récemment, celuici a tenu des consultations avec le Siège de l'ONU et le secrétariat de la Conventioncadre sur les changements climatiques au sujet de cette méthode de gestion, mais il n'y a pas eu de suite. UN ومؤخراً، أجرت الأمانة مشاورات مع مقر الأمم المتحدة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حول الإدارة القائمة على النتائج ولكن لم يُتخذ أي إجراء آخر.
    La mission a établi avec succès une liaison de visioconférence avec le Siège de l'ONU et d'autres missions durant l'exercice 2005/06. UN نجحت البعثة في إقامة وصلة لها للتداول بالفيديو مع مقر الأمم المتحدة ومع البعثات الأخرى خلال الفترة 2005/2006.
    Le Bureau collabore avec le Siège de l'ONU pour gérer le remboursement du matériel appartenant aux contingents, dans le respect des procédures et des directives établies. UN يعمل مكتب الدعم بالتعاون مع مقر الأمم المتحدة في إدارة عملية تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، الأمر الذي يجري وفقا للإجراءات والمبادئ التوجيهية المعمول بها.
    Le Comité engage le PNUE à progresser davantage dans l'application de ces recommandations, en consultation avec le Siège de l'ONU le cas échéant, et continuera à suivre les mesures prises. UN ويشجّع المجلس برنامج البيئة على قطع شوط أبعد في تنفيذ هذه التوصيات، وذلك بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة عند اللزوم، كما أن المجلس سيواصل رصد ما يُتّخذ من إجراءات.
    La Mission s'emploiera, en coopération avec le Siège de l'ONU, à faire en sorte que toutes les questions liées aux conditions environnementales soient dûment indiquées dans les dossiers d'appel d'offres et prises en compte dans les contrats-cadres qui en résultent. UN ستعمل البعثة مع مقر الأمم المتحدة من أجل كفالة مراعاة الاهتمامات البيئية بصورة كاملة في جميع وثائق طلب تقديم العروض وإدماجها في العقود الإطارية التي تنجم عن ذلك.
    Le Président est resté régulièrement en contact avec le Siège de l'ONU et le corps diplomatique, aussi bien dans l'État hôte qu'au Siège des Nations Unies et dans les autres pays. UN 9 - حافظ الرئيس على اتصالات منتظمة مع مقر الأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي، في كل من البلد المضيف ومقر الأمم المتحدة والبلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more