"avec le soutien de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • بدعم من الأونكتاد
        
    Le Costa Rica était l'un des rares pays en développement à avoir déjà élaboré et appliqué une stratégie nationale intégrée de l'entreprenariat et, avec le soutien de la CNUCED, d'autres pays pourraient tirer des enseignements de son expérience. UN وكانت كوستاريكا إحدى البلدان النامية القليلة التي وضعت ونفذت بالفعل استراتيجية وطنية متكاملة لتنظيم المشاريع، ولربما تتعلم بلدان أخرى من تجربتها بدعم من الأونكتاد.
    Le Zimbabwe, l'Éthiopie et l'Ouganda conduiront les efforts de mobilisation de ressources, définiront des stratégies de communication et de commercialisation, veilleront au renforcement des programmes existants et créeront de nouveaux programmes nationaux avec le soutien de la CNUCED. UN وستقود زمبابوي وإثيوبيا وأوغندا الجهود الرامية إلى حشد الموارد، ووضع استراتيجيات فعالة للاتصال والتسويق، وضمان تعزيز البرامج القائمة، وإنشاء برامج قطرية جديدة بدعم من الأونكتاد.
    1. Les recommandations de l'atelier de haut niveau des pays les moins avancés (PMA) africains sont le résultat d'une réunion organisée par le Gouvernement turc, avec le soutien de la CNUCED. UN 1- كانت توصيات حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأقل البلدان نمواً هي نفسها نتائج اجتماع رفيع المستوى نظمته حكومة تركيا بدعم من الأونكتاد.
    Certaines délégations et le représentant d'un organisme intergouvernemental ont relevé les bons résultats obtenus par les négociants, le secteur public et les fournisseurs de services d'appui au commerce, avec le soutien de la CNUCED et d'autres partenaires visés à l'Annexe D, ce qui n'empêchait pas qu'une assistance supplémentaire était nécessaire. UN وسلم بعض المندوبين وممثل منظمة حكومية دولية بقيمة التجارب الإيجابية بالنسبة إلى التجار والقطاع العام ومقدمي الخدمات الداعمة للتجارة، بدعم من الأونكتاد وشركاء آخرين من المرفق دال()، في حين سُلط الضوء على الحاجة إلى المزيد من المساعدة.
    37. Le commerce SudSud, en particulier le commerce interrégional, restait un potentiel inexploité pour les pays africains, ce à quoi il pouvait être remédié, avec le soutien de la CNUCED, par des initiatives telles que le Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique, le troisième cycle de négociations au titre du SGPC et la Commission trilatérale Inde, Brésil, Afrique du Sud (IBSA). UN 37- وقال إن التجارة فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما التجارة الأقاليمية، لا تزال تنطوي على إمكانات غير مستغلة من قبل البلدان الأفريقية، وهو أمر يمكن معالجته بدعم من الأونكتاد في إطار مبادرات كالشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة، والجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية، والشراكة بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more