"avec le soutien de leurs partenaires" - Translation from French to Arabic

    • بدعم من شركائها
        
    Dans le contexte de la croissance économique et du développement, promouvoir le commerce et l'investissement devait être une importante priorité pour les pays en développement, avec le soutien de leurs partenaires de développement. UN وفي سياق النمو الاقتصادي والتنمية، ينبغي أن يكون تعزيز التجارة والاستثمار شاغلاً رئيسياً للبلدان النامية بدعم من شركائها الإنمائيين.
    Dans le contexte de la croissance économique et du développement, promouvoir le commerce et l'investissement devait être une importante priorité pour les pays en développement, avec le soutien de leurs partenaires de développement. UN وفي سياق النمو الاقتصادي والتنمية، ينبغي أن يكون تعزيز التجارة والاستثمار شاغلاً رئيسياً للبلدان النامية بدعم من شركائها الإنمائيين.
    Dans le contexte de la croissance économique et du développement, promouvoir le commerce et l'investissement devait être une importante priorité pour les pays en développement, avec le soutien de leurs partenaires de développement. UN وفي سياق النمو الاقتصادي والتنمية، ينبغي أن يكون تعزيز التجارة والاستثمار شاغلاً رئيسياً للبلدان النامية بدعم من شركائها الإنمائيين.
    :: Développer, avec le soutien de leurs partenaires au développement, des stratégies nationales afin de mettre en place des secteurs financiers inclusifs et promouvoir l'accès à la microfinance et au microcrédit; UN :: وضع استراتيجيات وطنية، بدعم من شركائها في التنمية، لبناء قطاعات مالية شاملة وتعزيز إمكانية الحصول على التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر؛
    Les pays qui ont fait l'objet d'un examen par les pairs doivent mettre pleinement en œuvre les recommandations figurant dans leur programme d'action national, le cas échéant avec le soutien de leurs partenaires de développement. UN وينبغي للبلدان التي خضعت لاستعراض الأقران أن تنفذ بشكل كامل التوصيات الواردة في برامج العمل الوطنية، مع الاستعانة، عند الاقتضاء، بدعم من شركائها في التنمية.
    À cette fin, ces pays, avec le soutien de leurs partenaires de développement, s'efforceront d'atteindre un taux de croissance du PIB d'au moins 7 % par an et de porter le ratio investissements-PIB à 25 % par an. UN ولهذا الغرض ستسعى أقل البلدان نموا جاهدة، بدعم من شركائها الإنمائيين، إلى بلوغ معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي لا يقل عن 7 في المائة في السنة وزيادة نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي لتصل إلى 25 في المائة في السنة.
    À cette fin, les PMA, avec le soutien de leurs partenaires de développement, s'efforceront d'atteindre un taux de croissance du PIB d'au moins 7 % par an et de porter leur ratio investissementsPIB à 25 % par an. UN ولهذا الغرض ستسعى أقل البلدان نمواً جاهدة، بدعم من شركائها في التنمية، لبلوغ معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي لا يقل عن 7 في المائة في السنة وزيادة نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي لتصل إلى 25 في المائة في السنة.
    4. Les PMA, avec le soutien de leurs partenaires de développement, doivent étudier attentivement les orientations de politique générale recommandées dans le Rapport de 2002 sur les PMA. UN 4- ومن المعترف به أنه ينبغي لأقل البلدان نمواً، بدعم من شركائها في التنمية، أن تنظر مليّاً في التوجهات العامة للسياسات الموصى بها في " تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 " .
    Les PMA, avec le soutien de leurs partenaires de développement, doivent étudier attentivement les orientations de politique générale recommandées dans le Rapport de 2002 sur les PMA. UN 4 - ومن المعترف به أنه ينبغي لأقل البلدان نمواً، بدعم من شركائها في التنمية، أن تنظر مليّاً في التوجهات العامة للسياسات الموصى بها في " تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 " .
    4. Les PMA, avec le soutien de leurs partenaires de développement, doivent étudier attentivement les orientations de politique générale recommandées dans le Rapport de 2002 sur les PMA. UN 4- ومن المعترف به أنه ينبغي لأقل البلدان نمواً، بدعم من شركائها في التنمية، أن تنظر مليّاً في التوجهات العامة للسياسات الموصى بها في " تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 " .
    4. Les PMA, avec le soutien de leurs partenaires de développement, doivent étudier attentivement les orientations de politique générale recommandées dans le Rapport de 2002 sur les PMA. UN 4 - ومن المعترف به أنه ينبغي لأقل البلدان نمواً، بدعم من شركائها في التنمية، أن تنظر مليّاً في التوجهات العامة للسياسات الموصى بها في " تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 " .
    61.bis avec le soutien de leurs partenaires de développement, les pays les moins avancés devraient faire face aux contraintes qui pèsent sur l'offre en renforçant leurs capacités de production et en allégeant les astreintes imposées au secteur privé tout en consolidant et en diversifiant les principaux secteurs d'exportation. UN 61 مكررا - ينبغي لأقل البلدان نموا أن تتصدى، بدعم من شركائها الإنمائيين، للعوائق التي تحد من قدرتها على العرض من خلال تعزيز الطاقة الإنتاجية وتقليص القيود المفروضة على القطاع الخاص، إضافة إلى بناء قاعدتها التصديرية وتنويعها.
    avec le soutien de leurs partenaires de développement, les pays les moins avancés devraient faire face aux contraintes qui pèsent sur l'offre en renforçant leurs capacités de production et en allégeant les astreintes imposées au secteur privé tout en consolidant et en diversifiant les principaux secteurs d'exportation. UN 62 - ينبغي لأقل البلدان نموا أن تتصدى، بدعم من شركائها الإنمائيين، للعوائق التي تحد من قدرتها على العرض من خلال تعزيز الطاقة الإنتاجية وتقليص القيود المفروضة على القطاع الخاص، إضافة إلى بناء قاعدتها التصديرية وتنويعها.
    avec le soutien de leurs partenaires de développement, les pays les moins avancés devraient faire face aux contraintes qui pèsent sur l'offre en renforçant leurs capacités de production et en allégeant les astreintes imposées au secteur privé tout en consolidant et en diversifiant les principaux secteurs d'exportation. UN 62 - ينبغي لأقل البلدان نموا أن تتصدى، بدعم من شركائها الإنمائيين، للعوائق التي تحد من قدرتها على العرض من خلال تعزيز الطاقة الإنتاجية وتقليص القيود المفروضة على القطاع الخاص، إضافة إلى بناء قاعدتها التصديرية وتنويعها.
    18. Les pays en développement, avec le soutien de leurs partenaires de développement, devraient s'efforcer de créer des structures budgétaires et des systèmes de collecte de données sociales et économiques qui leur permettront d'examiner les affectations de crédit et d'évaluer l'efficacité de leur action en termes d'indicateurs sociaux. UN ٨١ - وينبغي للبلدان النامية أن تسعى، بدعم من شركائها اﻹنمائيين، إلى إرساء هياكل للميزانية وإنشاء أنظمة لجمع البيانات الاجتماعية والاقتصادية تمكنها من استعراض اعتمادات الميزانية، وكذلك من رصد أدائها بناء على المؤشرات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more