"avec le soutien du pnue" - Translation from French to Arabic

    • بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    Une partie de ces études a été réalisée avec le soutien du PNUE dans le cadre du Partenariat mondial sur le mercure. UN وقد أجري بعض هذه الدراسات بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت إشراف شراكة الزئبق العالمية.
    e) Mis en place des programmes d'amélioration de l'assainissement de l'eau et de l'environnement à Muzaffarabad, avec le soutien du PNUE. UN (هـ) نظمت برامج عن تحسين المياه والصرف الصحي البيئي في مظفر آباد بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    b) Augmentation du nombre de plans d'action et de stratégies écologiques ayant été adoptés ou en cours d'application avec le soutien du PNUE aux niveaux régional et sous-régional UN (ب) تزايد عدد خطط العمل والاستراتيجيات البيئية التي اعتمدت على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والجاري تنفيذها، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    b) Augmentation du nombre de plans d'action et de stratégies écologiques adoptés ou en cours d'application avec le soutien du PNUE aux niveaux régional et sous-régional UN (ب) تزايد عدد خطـط العمل والاستراتيجيات البيئية المعتمدة والجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    b) Augmentation du nombre de plans d'action et de stratégies écologiques ayant été adoptés ou en cours d'application avec le soutien du PNUE aux niveaux régional et sous-régional. UN (ب) تزايد عدد خطط العمل والاستراتيجيات البيئية التي اعتمدت على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والجاري تنفيذها، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    En s'appuyant sur les accords et les résultats de Beijing, et à la lumière des défis actuels et émergents, l'approche proposée dans la présente note implique que les gouvernements, avec le soutien du PNUE et en partenariat avec des organisations internationales et régionales et d'autres parties prenantes, fournissent des efforts particuliers, au cours de la période 2012 - 2016, en vue de : UN 41 - وبناء على الاتفاقات والنتائج التي أمكن التوصل إليها في بيجين، وفي ضوء التحديات الحالية والمستجدة، يستلزم النهج المقترح أن تركز الحكومات - بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي شراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة - خلال الفترة 2012-2016 على التالي:
    18. Le projet de rapport sur les projets pilotes a également fait l'objet d'une étude au cours d'un atelier de promotion de la coopération et de la synergie entre la CITES et la CDB qui a été organisé avec le soutien du PNUE à Vilm (Allemagne) du 20 au 24 avril 2004. UN 18 - وقد خضع مشروع التقرير الخاص بالمشروعات الرائدة للنظر من جانب حلقة عمل للخبراء تهدف إلى الترويج للتعاون بين اتفاقية التجارة الدولية بالأنواع النباتية والحيوانية البرية المعرضة للانقراض واتفاقية التنوع البيولوجي والتآزر بينها وهي الحلقة التي عقدت في فلم بألمانيا من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2004 وتم تنظيمها بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En plus des tables rondes régionales tenues, par exemple, en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Asie-Pacifique et en Afrique; des tables rondes nationales sur la consommation et la production durables ont eu lieu à intervalles réguliers au Brésil (2006), en Chine (2006, 2008 et 2009), en Inde (2006, 2007 et 2010), au Mexique (2010) et en Afrique du Sud (2008) avec le soutien du PNUE, du Processus de Marrakech et de la Commission européenne. UN 31 - ومثلاً، فبالإضافة إلى مناقشات موائد مستديرة إقليمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ، جرت مناقشات موائد مستديرة وطنية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين على فترات منتظمة في البرازيل (2006) ، والصين (2006 و2008 و2009)، والهند (2006 و2007 و2010)، والمكسيك (2010) وجنوب أفريقيا (2008) بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعملية مراكش والمفوضية الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more