"avec le soutien technique de" - Translation from French to Arabic

    • بدعم تقني من
        
    L'UNICEF finance le système de gestion de l'information sur le VIH au Bangladesh avec le soutien technique de l'organisation. UN وتمول اليونيسيف نظام معلومات للتعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية في بنغلاديش بدعم تقني من المنظمة الدولية لصحة الأُسرة.
    La gestion des relations commerciales en vue de la conclusion de contrats portant sur des vaccins incombait toutefois directement à l'UNICEF et aux fabricants de vaccins, avec le soutien technique de l'OMS. UN على أن العلاقات التجارية للتعاقد بشأن اللقاحات تتم مباشرة بين اليونيسيف ومؤسسات صناعة اللقاحات، بدعم تقني من منظمة الصحة العالمية.
    La gestion des relations commerciales en vue de la conclusion de contrats portant sur des vaccins incombait toutefois directement à l'UNICEF et aux fabricants de vaccins, avec le soutien technique de l'OMS. UN على أن العلاقات التجارية للتعاقد بشأن اللقاحات تتم مباشرة بين اليونيسيف ومؤسسات صناعة اللقاحات، بدعم تقني من منظمة الصحة العالمية.
    Pour ce qui est de l'acquisition de nouvelles compétences, la plupart des activités ont pris la forme de séminaires nationaux de formation et de séminaires régionaux d'information et de sensibilisation, organisés par la Commission de l'UEMOA avec le soutien technique de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بالتدريب على اكتساب المهارات، كان أغلب الأنشطة عبارة عن حلقات دراسية تدريبية وطنية وحلقات دراسية إقليمية للإعلام والتوعية، نظمتها لجنة الاتحاد بدعم تقني من الأونكتاد.
    :: Créer des socles de protection sociale, avec le soutien technique de l'OIT, pour garantir une couverture effective des travailleuses rurales; UN :: تحديد الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بدعم تقني من منظمة العمل الدولية للتأكد من إدماج النساء العاملات الريفيات بالفعل؛
    6. Mettre en place un institut de développement des personnes d'ascendance africaine au sein des structures de l'administration publique de chaque pays, avec le soutien technique de la société civile. UN 6- إنشاء معهد للتنمية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في إطار هياكل حكومة كل بلد من البلدان، بدعم تقني من المجتمع المدني.
    (Nombre de rapports conformes aux critères du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes qui lui sont soumis avec le soutien technique de la CESAO) UN (عدد التقارير التي تقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بدعم تقني من الإسكوا وتتماشى مع معايير اللجنة)
    La CEDEAO, avec le soutien technique de l'ONU, envisage de convoquer une conférence régionale sur le trafic de stupéfiants dans le courant de l'année et les préparatifs, auxquels le Bureau d'appui est activement associé, se poursuivent. UN وتخطط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم تقني من الأمم المتحدة، لعقد مؤتمر إقليمي معني بتهريب المخدرات في أواخر هذه السنة، والأعمال التحضيرية جارية حاليا للمؤتمر الذي يُشارك فيه بشكل فعال مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    31. La Côte d'Ivoire a bénéficié d'une assistance technique qui a pris la forme a) d'un examen collégial de la politique de la concurrence par l'UEMOA, et b) d'un programme de renforcement des capacités dans le domaine de la concurrence mis en œuvre par l'UEMOA (avec le soutien technique de la CNUCED). UN 31- استفادت كوت ديفوار من مساعدة تقنية قدمت لها في شكل (أ) عملية استعراض النظراء لسياسة المنافسة أجراها الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا؛ (ب) برنامج الاتحاد لبناء القدرات في مجال المنافسة (بدعم تقني من الأونكتاد).
    C'est dans ce contexte que s'est tenue à Doha, du 11 au 13 septembre 2012, la réunion inaugurale du Forum arabe sur le recouvrement des avoirs, organisée conjointement par le Qatar et la présidence du G-8, qui était assurée par les États-Unis, avec le soutien technique de l'Initiative StAR. UN وفي هذا السياق، عُقد اجتماع افتتاحي للمنتدى العربي لاسترداد الأموال في الدوحة في الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2012، اشتركت في تنظيمه قطر ومجموعة الثمانية تحت رئاسة الولايات المتحدة الأمريكية، بدعم تقني من مبادرة " ستار " .
    La Stratégie internationale de prévention des catastrophes exploite maintenant l'application Preview-IMS (serveur de cartes interactif par Internet) pour ses profils de pays qui ont été élaborés avec le soutien technique de GRID-Europe (voir www.unisdr.org/eng/ country-inform/philippines-hazard.htm et www.unisdr.org/eng/country-inform/ introduction.htm). UN وتستخدم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث حاليا تطبيق (مشروع بريفيو-وحدة خدمات الخرائط في الانترنت) PREVIEW-IMS في اللمحات القطرية التي تعدّها بدعم تقني من قاعدة البيانات " غريد-أوروبا " (انظر الموقع www.unisdr.org/eng/country-inform/philippines-hazard.htm والموقع www.unisdr.org/eng/country-inform/introduction.htm).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more