| Au contraire, la République fédérale d'Allemagne exclut toute relation conventionnelle avec le Viet Nam du Sud: | UN | وعلى خلاف ذلك، فإن جمهورية ألمانيا الاتحادية استبعدت كل علاقة تعاهدية مع فييت نام الجنوبية. |
| :: Négociation et conclusion avec le Viet Nam d'un traité d'assistance judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam, chef de la délégation chinoise | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع فييت نام والتي تمخضت عن إبرام معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية بين الصين وفييت نام |
| Les États-Unis ont déjà rétabli les relations diplomatiques avec le Viet Nam. | UN | وإن الولايات المتحدة أعادت من جديد علاقاتها الدبلوماسية مع فييت نام. |
| Un accord similaire a par ailleurs été signé avec le Viet Nam en 1995. | UN | وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥. |
| La Chine poursuivra ses efforts de communication avec le Viet Nam en vue de gérer comme il se doit la situation actuelle. Pièce jointe no 1 | UN | وستواصل الصين بذل جهودها للتواصل مع فييت نام بهدف معالجة الحالة الراهنة بطريقة مناسبة. |
| Le Viet Nam demande que la Chine respecte ce fait historique et qu'elle engage sérieusement des négociations avec le Viet Nam au sujet de l'archipel de Hoang Sa. | UN | وتطلب فييت نام أن تحترم الصين هذه الواقعة التاريخية وتنخرط بجدية في مفاوضات مع فييت نام بشأن أرخبيل هوانغ سا. |
| 32. Au plan national, la Chine a conduit des opérations de déminage le long de la frontière avec le Viet Nam. | UN | 32- وأضاف أن الصين، على الصعيد الوطني، قامت بعمليات لإزالة الألغام على طول الحدود مع فييت نام. |
| Elle a, ces récentes années, établi, en plus de la quinzaine de pays ou groupes de pays avec lesquels elle organise des réunions régulières, des liens avec le Viet Nam, le Liban, l'Inde et Taïwan, Province de Chine. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة أقامت صلات مع فييت نام ولبنان والهند وتايوان في الصين، باﻹضافة إلى الخمسة عشر بلدا أو مجموعة من البلدان التي تنظم معها اجتماعات منتظمة. |
| Afin de renforcer toute coopération avec le Viet Nam et de se rendre compte sur place de la situation religieuse, le Rapporteur spécial réitère sa demande de visite dans le pays. | UN | ويكرر المقرر الخاص طلب القيام بزيارة للبلد بهدف تعزيز كافة إمكانيات التعاون مع فييت نام وللاطلاع على الوضع الديني على عين المكان. |
| Il a récemment signé avec le Viet Nam un accord prévoyant un échange d'informations en matière de lutte contre les stupéfiants et proposé à la Malaisie et à la Fédération de Russie de passer des accords analogues. | UN | وتم مؤخرا توقيع اتفاق مع فييت نام بشأن تبادل المعلومات عن مكافحة المخدرات وقدمت الحكومة إلى ماليزيا والاتحاد الروسي مقترحات للدخول معهما في اتفاقات مماثلة. |
| Contrat No 44 avec le Viet Nam pour l'achat de riz; | UN | العقد ٤٤ مع فييت نام لتجهيز رز |
| Contrat No 177 avec le Viet Nam pour l'achat de riz. | UN | العقد ١٧٧ مع فييت نام لتجهيز رز |
| Contrat No 20 avec le Viet Nam pour l'achat de riz; | UN | العقد ٢٠ مع فييت نام لتجهيز رز |
| Elle a conclu des traités sur les questions d'extradition avec le Viet Nam, la Chine, la Thaïlande, le Cambodge et la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقد أبرمت جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية معاهدات تشمل مسائل تسليم المجرمين مع فييت نام والصين وتايلند وكمبوديا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
| Des opérations importantes de déminage ont, pendant des années, été menées avec succès dans la région autonome de Guangxi Zhuang et dans la province du Yunnan, deux régions ayant une frontière avec le Viet Nam. | UN | وتمت بنجاح عمليات واسعة النطاق على امتداد السنة لإزالة الألغام في إقليم غوانشي زوانغ المحكوم ذاتيا ومقاطعة يونّان، وكلاهما له حدود مشتركة مع فييت نام. |
| L'État partie continue de considérer l'auteur comme un national vietnamien et poursuit ses pourparlers avec le Viet Nam sur cette base concernant son renvoi. | UN | وما انفكت الدولة الطرف تعتبر صاحب البلاغ مواطناً فييتنامياً وهي تجري على هذا الأساس مناقشات مع فييت نام بشأن عودته إليها. |
| :: Membre de la délégation aux négociations en vue d'une coopération avec le Viet Nam concernant la pêche, Hanoï (septembre 1991) | UN | :: مندوب إلى المفاوضات المتعلقة بالتعاون في مجال المصائد مع فييت نام: هانوي، أيلول/سبتمبر 1991 |
| Chef de la délégation malaisienne aux pourparlers bilatéraux avec le Viet Nam en 2000 portant sur le différend surgi au sujet de l'Arrangement commercial concernant la zone de chevauchement des revendications territoriales sur le plateau continental dans le golfe de Thaïlande signé en 1993 entre les deux pays. | UN | :: ترأست الوفد الماليزي في المحادثات الثنائية مع فييت نام في عام 2000 حول المنازعة التي نشأت في ما يخص اتفاق الترتيب التجاري المتعلق بالمنطقة المتداخلة على الجرف القاري المشمولة بالمطالبة في خليج تايلند، وهو الاتفاق الذي وقعه البلدان في عام 1993. |
| Cependant, il est nécessaire de redoubler d'attention et d'accroître l'assistance et nous espérons contre tout espoir que l'Organisation des Nations Unies se penchera sérieusement sur la question dans la mesure de ses moyens et incitera la communauté internationale à coopérer avec le Viet Nam pour l'épauler dans ses activités humanitaires. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من الاهتمام والمساعدة، ويحدونا وطيد الأمل في أن تضع الأمم المتحدة هذه المسألة قيد نظرها الجاد، بكل الوسائل الملائمة المتاحة لها، وأن تشجع المجتمع الدولي على التعاون مع فييت نام ومساعدتها في هذا المسعى الإنساني. |
| La République démocratique populaire lao a signé trois traités bilatéraux avec le Viet Nam, la République populaire démocratique de Corée et la Chine et elle est partie au traité de l'ASEAN sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | وقد وقّعت جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية على ثلاث معاهدات ثنائية مع فييت نام وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين، وهي أيضا طرف في معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن تبادل المساعدة القانونية في القضايا الجنائية. |