"avec le vih ou" - Translation from French to Arabic

    • بفيروس نقص المناعة البشرية أو
        
    • بالفيروس أو
        
    La discrimination mine des mesures efficaces en refusant des services aux personnes qui vivent avec le VIH ou qui y sont vulnérables ou en diminuant la qualité des services. UN ويقوض التمييز فعالية عملية التصدي لحرمان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المعرضين لخطر الإصابة به من الخدمات أو حصولهم على خدمات رديئة.
    Il est indéniable que les femmes et les filles accomplissent la plupart des tâches non rémunérées consistant à prodiguer des soins aux membres de leur foyer, et qu'elles représentent la majorité des soignants qui, dans ce contexte, soutiennent les personnes vivant avec le VIH ou faisant face au sida. UN فالنساء والفتيات يضطلعن فعلا بمعظم أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر في الأسرة، ويشكلن أغلبية مقدمي الرعاية المنزلية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الذين يعانون من الإيدز.
    Les soins et le soutien aux enfants et à leurs familles vivant avec le VIH ou le sida. UN 112- رعاية وإعالة الأطفال والأسر المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز.
    Programme d'appui psychosocial, médical et économique des personnes vivant avec le VIH ou le sida et les orphelins et enfants vulnérables dans l'arrondissement de Messamena (est du Cameroun). UN إنشاء برنامج دعم نفساني - اجتماعي وطبي واقتصادي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز ولليتامي والأطفال المهددين في القطاع الإداري ماسامينا (شرق الكاميرون).
    Cela concerne les personnes qui ont été rejetées du fait de leur situation avec le VIH ou de leur style de vie ouvertement risqué. UN وهذا يشير إلى الأشخاص المنبوذين من المجتمع نظرا لإصابتهم بالفيروس أو بسبب ما يتبعونه من أسلوب حياة خطر بوضوح.
    Au cours de l'année écoulée, des avancées importantes ont été réalisées dans la promotion et la protection des droits fondamentaux des personnes vivant avec le VIH ou qui sont touchées par celui-ci. UN 53 - تحققت في السنوات الماضية خطوات هامة تجاه تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به.
    Rappelant sa résolution 53/9 du 12 mars 2010, qui vise à garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec le VIH ou touchées par le VIH, UN وإذ تستذكر قرارها 53/9، المؤرَّخ 12 آذار/مارس 2010، بشأن تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متعاطي المخدِّرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به،
    En Afrique subsaharienne, ONU-Femmes a collaboré avec 20 organisations communautaires afin de permettre aux femmes vivant avec le VIH ou séropositives de disposer de leurs biens ou d'hériter, dans le but d'atténuer les effets de l'épidémie sur plus de 1 200 femmes et de les éclairer juridiquement. UN 28 - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة شراكات مع 20 منظمة أهلية بهدف تمكين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررات منه من الحصول على ممتلكاتهن وميراثهن، كوسيلة للتخفيف من أثر الوباء، وزيادة الوعي والإلمام بالنواحي القانونية لدى ما يزيد عن 200 1 سيدة.
    La stigmatisation et la discrimination à l'encontre des personnes qui vivent avec le VIH ou qui y sont vulnérables, de même que les lois et les politiques à caractère répressif, continuent d'entraver les efforts faits pour mettre en œuvre des mesures judicieuses, éprouvées et privilégiant les droits de l'homme. UN 54 - إن وصة العار والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المعرضين للإصابة به، وكذلك القوانين والسياسات العقابية ضدهم لا تزال تعوق تنفيذ جهود التصدي المتينة التي تسترشد بالأدلة وتتوخى إعمال حقوق الإنسان.
    :: Elle a organisé du 9 au 11 octobre 2013 un séminaire sur le programme relatif à l'égalité des sexes et la population axé sur la protection des droits de l'homme, la lutte contre la discrimination et la résolution des problèmes rencontrés par les personnes ayant une orientation et une identité sexuelles différentes qui vivent avec le VIH ou le sida. UN :: نظمت حلقة دراسية عن برنامج الجنسانية والمساواة والسكان، في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ركزت على حماية حقوق الإنسان، ومكافحة التمييز، وتناول المشاكل التي يواجهها الأشخاص ذوو الميول الجنسية والهويات الجنسانية المختلفة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز.
    Les premiers projets pilotes furent lancés au Malawi et en Zambie en 1997. Ils habilitent les personnes vivant avec le VIH ou atteintes du sida de développer une solidarité et de promouvoir les meilleures pratiques. UN والمشروع الرائد اﻷول الذي بدأ في زامبيا وملاوي في عام ١٩٩٧، هو عبارة عن تمكين اﻷفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو باﻹيدز بغية تدعيم التضامن وتعزيز " أفضل الممارسات " .
    La prise en charge médicale des personnes vivant avec le VIH ou la recherche clinique (avec mise en place de normes écrites selon des standards internationaux) en fournissent de bons exemples. UN فالرعاية الطبية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الأبحاث السريرية (مع وضع معايير خطية وفقا للمعايير الدولية) تشكل أمثلة جيدة على ذلك.
    L'orateur voudrait savoir si le plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida a tenu compte de la vulnérabilité des femmes, si la pauvreté des femmes les empêche d'avoir accès aux traitements et si les droits fondamentaux des femmes et des filles, y compris leurs droits en matière de procréation, sont protégés si elles vivent avec le VIH ou le sida. UN ورغبت في معرفة ما إذا كانت الخطة الاستراتيجية الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز قد راعت عمليات التعرض للإصابة على أساس نوع الجنس، وما إذا كان فقر المرأة يقف حائلاً دون الحصول على العلاج، وما إذا كانت حقوق الإنسان للنساء والفتيات، بما في ذلك حقوقهن الإنجابية مكفول لها الحماية إذا ما كن يعشن وهنّ مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أو بالإيدز.
    7. Souligne également qu'il est indispensable de répondre aux besoins particuliers des jeunes dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida pour parvenir à libérer les générations futures du sida, et engage vivement les États Membres à redoubler d'efforts dans ce domaine, notamment en veillant à associer étroitement à cette lutte les jeunes vivant avec le VIH ou touchés d'une autre façon par lui; UN 7 - تشدد أيضا على أن تلبية الاحتياجات الخاصة بالشباب في إطار مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز هي عنصر أساسي في المساعي الرامية إلى تحقيق هدف جيل خال من الإيدز، وتحث الدول الأعضاء على تعزيز الجهود في هذا الصدد، بسبل منها كفالة إشراك الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررين به بفعالية في مواجهته؛
    7. Souligne également qu'il est indispensable de répondre aux besoins particuliers des jeunes dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida pour parvenir à libérer les générations futures du sida, et engage vivement les États Membres à redoubler d'efforts dans ce domaine, notamment en veillant à associer étroitement à cette lutte les jeunes vivant avec le VIH ou touchés d'une autre façon par lui ; UN 7 - تشدد أيضا على أن تلبية الاحتياجات الخاصة بالشباب في إطار مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز هي عنصر أساسي في المساعي الرامية إلى تحقيق هدف جيل خال من الإيدز، وتحث الدول الأعضاء على تعزيز الجهود في هذا الصدد، بسبل منها كفالة إشراك الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررين به بفعالية في مواجهته؛
    Au cours de la phase actuelle, à savoir 2010-2013, le projet a renforcé sa collaboration avec les organisations de la société civile représentant les personnes vivant avec le VIH ou les personnes à risque, et intervient parfois directement au niveau des pays au lieu d'agir par l'intermédiaire des bureaux de pays. UN 17 - وأثناء دورة البرنامج الراهنة، 2010-2013، عمل المشروع بصورة متزايدة مع تنظيمات المجتمع المدني التي تمثل الأشخاص الذين يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أو الأشخاص المعرضين للإصابة بمرض الإيدز، بل وتدخَّلَ في بعض الحالات بصورة مباشرة على الصعيد القطري، بدلا من أن يعمل عن طريق المكاتب القطرية.
    6. Demande instamment aux États Membres d'éliminer les obstacles à la réalisation de l'objectif d'accès universel aux services de prévention du VIH, de traitement, de soins et d'accompagnement, afin que les personnes vivant avec le VIH ou risquant fortement de le contracter, y compris les usagers de drogues, puissent utiliser les services existants; UN 6- تحثّ الدول الأعضاء على تذليل العقبات التي تحول دون تحقيق هدف حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية وخدمات الدعم المتصلة بها فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، لكي يتسنى للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الأشخاص المعرضين بشدة لخطر الإصابة به، ومن بينهم متناولو المخدرات، أن يستفيدوا من الخدمات المتاحة؛
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a par exemple souligné que les enfants qui vivaient avec le VIH ou dont une personne de la famille vivait avec le VIH faisaient souvent l'objet de discrimination à l'école et dans la société. UN فقد أكدت اليونيسيف وجهات أخرى، على سبيل المثال، أن الأطفال المصابين بالفيروس أو المنتمين إلى أسر يكون فيها أحد الوالدين مصاباً به يعانون في كثير من الأحيان من التمييز في المدرسة والمجتمع.
    Elle lui a également recommandé de continuer à prendre des mesures (telles que des programmes de sensibilisation) pour lutter contre les préjugés négatifs et la discrimination contre les personnes vivant avec le VIH ou les minorités sexuelles. UN كما أوصت رومانيا بمواصلة اعتماد تدابير تشمل برامج التوعية لمكافحة الأحكام المسبقة السلبية والتمييز الذي يستهدف أقليات المصابين بالفيروس أو الأقليات الجنسية.
    Ils devraient également réformer les lois qui imposent des restrictions à l'éducation sexuelle et aux voyages des personnes vivant avec le VIH ou rendent le dépistage obligatoire. UN وينبغي للدول أيضاً أن تصلح القوانين التي تقيّد التثقيف الجنسي وتفرض قيوداً على سفر الأشخاص المصابين بالفيروس أو تنص على طلب تشخيص إلزامي للفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more