Au Tribunal, nous sommes fiers de représenter, avec les États Membres de l'ONU, une partie de la solution. | UN | ونحن في المحكمة نعتز بأننا جزء من الحل، مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
La délégation a souligné l'utilité particulière d'engager un dialogue éclairant et constructif avec les États Membres de l'ONU. | UN | وشدَّد الوفد على المنفعة الخاصة المجنية من عقد حوار تنويري وبنّاء مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général annonce également son intention d'entamer des consultations avec les États Membres de l'Organisation au sujet de la requête du Guatemala. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى نية الأمين العام في أن يبدأ مشاورات مع الدول الأعضاء في المنظمة حول الطلب المقدم من غواتيمالا. |
Elle attache une grande importance au développement du commerce bilatéral avec les États Membres de l'Union. | UN | وهي تعلق أهمية كبرى على تنمية التجارة الثنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد. |
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse. | UN | وإنني على اقتناع بأن كفاءتكم وتعاونكم النشط مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سوف يمهدان الطريق لدورة ناجحة ومثمرة. |
Par l'effet de l'accord de coopération Schengen, la Norvège partage une frontière extérieure commune avec les États Membres de l'Union européenne. | UN | تشترك النرويج مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في الحدود الخارجية بموجب اتفاق شنغن للتعاون. |
Le Gouvernement chinois coopère étroitement avec les États Membres de l'ASEAN. | UN | وأضاف أن حكومته تتعاون على نحو وثيق مع الدول الأعضاء في الرابطة. |
Le Représentant se réjouit à la perspective de collaborer avec les États Membres de l'Autorité et son secrétariat en vue de l'aboutissement de cette recommandation et d'autres encore. | UN | ويتطلع ممثل الأمين العام إلى العمل مع الدول الأعضاء في الهيئة وأمانتها لتنفيذ هذه التوصيات وغيرها من التوصيات الأخرى. |
Une coopération s'est établie avec les États Membres de l'ONU sur une base bilatérale. | UN | وتتعاون أوزبكستان مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أساس ثنائي. |
Les preuves réunies ont été communiquées aux autorités des pays hôtes aux fins de vérification et pour promouvoir la coopération avec les États Membres de l'IGAD sur la base de la transparence. | UN | وأُطلِعت سلطات البلد المضيف على الأدلة التي تم جمعها بغرض التحقق منها ولتعزيز التعاون على أساس من الشفافية مع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Durant la présidence du Mexique, un effort considérable a été accompli pour promouvoir la transparence des méthodes de travail du Conseil de sécurité avec les États Membres de l'Organisation. | UN | بُذل جهد ضخم أثناء رئاسة المكسيك لمجلس الأمن من أجل تعزيز شفافية أساليب عمل المجلس مع الدول الأعضاء في المنظمة. |
A négocié avec les États Membres de l'ONU des accords relatifs à la mise en place d'une protection temporaire ou permanente des témoins. | UN | التفاوض مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن اتفاقات استضافة الشهود على أساس مؤقت أو دائم في إطار حماية الشهود. |
Le 8 avril 2013, le Comité a tenu une réunion publique avec les États Membres de l'ONU. | UN | 28- وفي 8 نيسان/أبريل 2013، عقدت اللجنة اجتماعاً عاماً مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Réunion avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies | UN | الاجتماع مع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة |
Or, aucun État non membre de l'OEA ne l'a fait à ce jour; il pourrait donc être intéressant d'approfondir la question avec les États Membres de l'ONU intéressés par une collaboration en la matière. | UN | لكن لم تقم أي دولة غير عضو في المنظمة بذلك حتى الآن، الأمر الذي يجعل من المهم التعمق في هذه المسألة مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لديها اهتمام بالتعاون في هذا المجال. |
Une attitude constructive de la RPDC sur ces deux questions est également indispensable au développement de ses relations avec les États Membres de l'UE et avec l'UE en tant que telle. | UN | وإن اتخاذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لموقف بناء من هاتين المسألتين أمر لا غنى عنه أيضا لتطوير علاقاتها مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع الاتحاد الأوروبي في حد ذاته. |
9. Réunion avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 9- الاجتماع مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
La décision-cadre est appliquée en Autriche par le biais de la loi sur la coopération judiciaire en matière pénale avec les États Membres de l'UE. | UN | وقد نُفِّذ هذا القرار الإطاري في النمسا من خلال قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Dans le cas des États membres de l'UE, elle est régie par les dispositions des articles 60 et suivants de la loi sur la coopération judiciaire en matière pénale avec les États Membres de l'UE. | UN | وفيما يخص الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يُنظَّم ذلك وفقًا للمادة 60 وما بعدها من قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
8. Réunion avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 8- الاجتماع مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |