D'un autre côté, il n'a pas encore mis en place de mécanismes efficaces de partenariat avec les acteurs non étatiques. | UN | إلا أن البرنامج الإنمائي لم يخرج حتى الآن بآليات فعالة لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Fourniture de services au Groupe de coordination interorganisations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le projet relatif aux relations avec les acteurs non étatiques | UN | تقديم خدمات للفريق التوجيهي المشترك بين الوكالات التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمشروع المعني بشروط العمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول |
Le dialogue avec les acteurs non étatiques est mené de concert avec les missions politiques ou de maintien de la paix, l'UNICEF et les autres organismes de l'ONU concernés; le Gouvernement concerné en a toujours pleinement connaissance. | UN | ويجري التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية بالاشتراك مع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، واليونيسيف، والكيانات الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة، بعلم كامل من الحكومة المعنية. |
Certains obstacles demeurent toutefois, notamment des restrictions d'accès, dues à des problèmes de sécurité, qui limitent la capacité de l'ONU de travailler de manière systématique avec les acteurs non étatiques. | UN | ومع ذلك، تظل هناك تحديات، منها القيود المتعلقة بالوصول بسبب الشواغل الأمنية، مما يحد من قدرة الأمم المتحدة على التعاون المنهجي مع الجهات الفاعلة غير الحكومية. |
Il fallait aussi que le Conseil donne la priorité à la lutte contre l'impunité et au renforcement de la coopération avec les acteurs non étatiques en vue de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire. | UN | ودعت المجلس إلى التركيز على التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتحسين التعامل مع الجهات من غير الدول بهدف إيصال المساعدات الإنسانية. |
Des initiatives multipartites permettraient également de renforcer les rapports avec les acteurs non étatiques. | UN | 48 - والتّفاعل مع الأطراف الفاعلة من غير الدول يمكن أيضا تعزيزه أكثر من خلال مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين. |
L'ONUDI devrait s'employer à renforcer sa coopération avec les acteurs non étatiques et les autorités locales dans les pays qui ne satisfont pas à ces critères afin de venir en aide aux groupes vulnérables. | UN | أما في البلدان التي لا تفي بهذه المعايير، فينبغي لليونيدو أن تعزز تعاونها مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومع السلطات المحلية من أجل توفير الدعم للفئات المستضعفة. |
B. Progrès du dialogue et de la mise en œuvre des plans d'action avec les acteurs non étatiques | UN | باء - التقدم المحرز في الحوار وخطط العمل مع الجهات غير التابعة للدولة |
Le partenariat avec la Fondation pour les Nations Unies a changé la manière dont l'ONU travaille avec les acteurs non étatiques. | UN | 81 - ولقد غيّرت الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Un certain nombre d'obstacles entravent les efforts visant à assurer l'accès, notamment l'insécurité du personnel humanitaire, le refus opposé à l'accès par les autorités et l'absence d'engagement structuré avec les acteurs non étatiques. | UN | وثمة عدد من العراقيل التي تقوض الجهود المبذولة لكفالة إمكانية الوصول، ومن هذه العراقيل عدم ضمان السلامة الجسدية للعاملين في مجال المعونة، ورفض السلطات لإمكانية الوصول وعدم العمل بشكل منظم مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
De plus, les organismes des Nations Unies manquent souvent d'expérience et d'aisance pour traiter avec les acteurs non étatiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك. |
De plus, les organismes des Nations Unies manquent souvent d'expérience et d'aisance pour traiter avec les acteurs non étatiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك. |
F. Liens avec les acteurs non étatiques | UN | واو - التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول |
Il n'y eu aucun dialogue avec les acteurs non étatiques pendant la période considérée, en dépit des efforts déployés à cet effet par les coprésidents de l'équipe spéciale au plus haut niveau. | UN | 192 - ولم يُجر أي حوار مع الجهات الفاعلة غير الحكومية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع أن الرئيسين المشاركين لفرقة العمل قد تابعا هذه المسألة طوال الفترة المشمولة بالتقرير على أعلى المستويات. |
Les conférences de Monterrey et de Johannesburg ont permis aux États membres d'affiner les mécanismes instaurant un dialogue systématique avec les acteurs non étatiques et de mieux définir le cadre des principes régissant la constitution et le fonctionnement de partenariats multipartites. | UN | وبفضل الخبرة المكتسَبة من مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ، تمكنت الدول الأعضاء من مواصلة تحسين الآليات من أجل التفاعل بصورة منتظمة مع الجهات الفاعلة غير الحكومية وتحسين تعريف إطار المبادئ التي توجه بناء وتفعيل الشراكات التي تشتمل على جهات متعددة من أصحاب المصلحة. |
Le Bureau de la Représentante spéciale considère comme prioritaire le dialogue avec les acteurs non étatiques qui ont montré leur volonté de travailler avec l'ONU à mettre un terme aux violations graves contre les enfants et avec ceux qui sont déjà engagés dans un processus de paix. | UN | 34- وأولى مكتب الممثلة الخاصة أولوية للتحاور مع الجهات الفاعلة غير الحكومية التي أبدت استعداداً للتعاون مع الأمم المتحدة على إنهاء الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، ومع الجهات المشاركة بالفعل في عمليات السلام. |
La coopération croissante avec les acteurs non étatiques ne se substitue pas, et ne doit pas se substituer, à la responsabilité et au rôle de premier plan qui reviennent aux autorités publiques dans l'élaboration des politiques nationales et internationales ainsi que dans la garantie de la sécurité et du progrès des citoyens. | UN | 119 - بيد أن التعاون المتنامي مع الجهات الفاعلة غير الحكومية لا يحل، وينبغي ألا يحل محل الدور الأساسي والمسؤولية الرئيسية اللذين تضطلع بهما الحكومات في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي وفي ضمان الأمن والتقدم لمواطنيها. |
E. Dialogue avec les acteurs non étatiques sur la protection des enfants | UN | هاء - الحوار مع الجهات من غير الدول بشأن حماية الأطفال |
Les Conférences de Monterrey et de Johannesburg et les autres conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies ont permis la conclusion d'arrangements novateurs pour renforcer les partenariats et encourager les alliances avec les acteurs non étatiques. | UN | وقد شكل مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ وغيرهما من المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة مصادر رئيسية للترتيبات الابتكارية الهادفة إلى تعزيز الشراكة وبناء التحالفات مع الجهات من غير الدول. |
Il convient de réfléchir à des mesures qui améliorent le fonctionnement et les méthodes de travail des organes compétents de l'ONU (en particulier du Conseil économique et social) et de leurs organes subsidiaires, renforcent la coordination et l'efficacité au niveau interinstitutions et au niveau opérationnel et intensifient les rapports avec les acteurs non étatiques. | UN | 66 - وينبغي النظر في اتخاذ تدابير للنهوض بالأداء وأساليب العمل في أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة (لا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي) والأجهزة التابعة لها، وتحسين التنسيق والكفاءة على الصعيد المشترك بين الوكالات والصعيد التنفيذي، وتعزيز التعامل مع الأطراف الفاعلة من غير الدول. |
B. Progrès concernant le dialogue et la mise en œuvre des plans d'action avec les acteurs non étatiques | UN | باء - التقدم المحرز بشأن الحوار وخطط العمل مع الجهات غير التابعة للدولة |
Cela lui permettrait aussi peut-être de se lier avec les acteurs non étatiques les plus curieux d'idées ou d'initiatives neuves qu'il pourrait préciser. | UN | كذلك يمكن لتوسيع المشاركة أن يتيح للمنتدى بناء علاقات مع العناصر الفاعلة غير الحكومية الأكثر اهتماما بمتابعة أي أفكار أو مبادرات مبتكرة قد يساعد المنتدى على تشكيلها. |