Ces chiffres ne seront pas publiés, mais seulement examinés avec les autorités israéliennes. | UN | ومع أن هذه الأرقام لن تنشر، فقد نوقشت مع السلطات الإسرائيلية فحسب. |
Celui-ci a continué de collaborer étroitement avec les autorités israéliennes à la recherche de solutions permettant d'accélérer ces procédures. | UN | وواصلت الوكالة العمل عن كثب مع السلطات الإسرائيلية سعيا إلى إيجاد حلول لتسريع تلك الإجراءات. |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes, afin de régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD et d'améliorer la coopération | UN | عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة ولتحسين التعاون |
Quelques mesures pratiques ont été convenues avec les autorités israéliennes pour diminuer l'impact de cette interdiction sur les opérations de l'UNRWA. | UN | وتم الاتفاق بشأن بعض التدابير العملية مع السلطات الاسرائيلية للحد من أثر عملية اﻹغلاق على عمليات اﻷونروا. |
Réunions régulières avec les autorités israéliennes et libanaises | UN | اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية |
Réunions régulières avec les autorités israéliennes et libanaises | UN | اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية |
Réunions régulières avec les autorités israéliennes et libanaises | UN | اجتماعات منتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية |
Le Rapporteur spécial aurait préféré s'entretenir de cette question avec les autorités israéliennes avant de l'aborder dans son rapport. | UN | وكان المقرر الخاص يفضل بحث هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية قبل الإبلاغ عنها. |
Réunions régulières avec les autorités israéliennes et libanaises | UN | الاجتماعات المنتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية |
Cette restriction a également empêché tout échange de vues avec les autorités israéliennes compétentes. | UN | كما أن هذا القيد منع إجراء أي تبادل للآراء مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة. |
Il aimerait discuter de telles allégations avec les autorités israéliennes elles-mêmes. | UN | وكان بوده أن يناقش هذه الادعاءات مع السلطات الإسرائيلية نفسها. |
La FINUL a continué de soulever la question avec les autorités israéliennes, qui n'ont donné aucune nouvelle information. | UN | وقد واصلت اليونيفيل إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية التي لم تقدم أي معلومات جديدة بهذا الصدد. |
:: Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes pour régler les questions relatives à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD, et améliorer la coopération | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية في ما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وتحسين التعاون |
Aussi les membres du Comité n'ont-ils pas pu tenir de consultations avec les autorités israéliennes compétentes. | UN | وبالتالي، فإن الأعضاء لم يتمكنوا من إجراء مشاورات مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة. |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes, afin de régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD et d'améliorer la coopération | UN | عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة وتحسين التعاون |
:: Réunions bihebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes pour régler les questions relatives à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD et assurer la coopération | UN | :: عقد اجتماعات رفيعة المستوى كل أسبوعين مع السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وكفالة التعاون |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes pour régler les questions relatives à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD, et améliorer la coopération | UN | عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية في ما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وتحسين التعاون |
Par ailleurs, un fonctionnaire local a été tué par des Palestiniens dans la bande de Gaza, sous prétexte de collaboration avec les autorités israéliennes. | UN | وقد قتل موظف محلي للوكالة على يد فلسطينيين في قطاع غزة بدعوى تعاونه مع السلطات الاسرائيلية. |
Certaines mesures pratiques ont été convenues avec les autorités israéliennes pour réduire l'impact de la fermeture du territoire sur l'activité de l'Office. | UN | وقد تم الاتفاق مع السلطات الاسرائيلية على بعض اﻹجراءات العملية للحد من وقع الاغلاق على عمليات الوكالة. |
Par ailleurs, un fonctionnaire local a été tué par des Palestiniens dans la bande de Gaza, sous prétexte de collaboration avec les autorités israéliennes. | UN | وقد قتل موظف محلي للوكالة على يد فلسطينيين في قطاع غزة بدعوى تعاونه مع السلطات الاسرائيلية. |
Malheureusement, cette année comme par le passé, le Comité spécial n'a pas été autorisé par le Gouvernement israélien à se rendre dans les territoires occupés pour y observer la situation des droits de l'homme ou pour avoir des contacts directs avec les autorités israéliennes. | UN | وللأسف، في هذا العام، كما حدث في الأعوام السابقة، لم تسمح حكومة إسرائيل للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة لمراقبة حالة حقوق الإنسان هناك أو لإجراء اتصالات مباشرة بالسلطات الإسرائيلية. |
Je n'ai pas eu de communication avec le Représentant permanent ni avec les autorités israéliennes depuis cette date; je dois donc en conclure que les visas sont refusés. | UN | ولم يحدث اتصال بيني وبين الممثل الدائم أو أي من السلطات الإسرائيلية منذ ذلك التاريخ، وعلي أن أخلص بالتالي إلى أن طلبات التأشيرة قد رفضت. |