"avec les autres composantes" - Translation from French to Arabic

    • مع العناصر الأخرى
        
    • مع سائر عناصر
        
    • مع عناصر أخرى
        
    • مع العناصر اﻷخرى في
        
    La Commission a estimé que le Cadre de gestion avait pris une nouvelle dimension depuis qu'on avait défini chacune de ses principales composantes, en précisant qu'il s'agissait d'un domaine central ou non, quels étaient ses liens avec les autres composantes et quels étaient les principes qui la sous-tendaient. UN وترى اللجنة أن الإطار قد تعزز بالتعريفات التي وضعت لكل مجال أساسي، وبتحديد المجالات الأساسية وغير الأٍساسية وإقامة صلات مع العناصر الأخرى والمبادئ الهادية الأساسية.
    Tout d'abord, elle décrit le rôle de l'évaluation au HCR, soulignant la nécessité pour les activités d'évaluation d'être coordonnées de façon efficace avec les autres composantes de l'Organisation chargées de l'étude de la performance et du cadre d'apprentissage. UN فهو، أولاً، يصف دور التقييم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مؤكداً على الحاجة إلى تنسيق أنشطة التقييم تنسيقاً فعالاً مع العناصر الأخرى التي تتكون منها أطر استعراض أداء المنظمة والتعلم فيها.
    En coordination avec les autres composantes du Groupe mixte de mise en oeuvre, elle planifierait, organiserait et appuierait la mise en oeuvre du programme du gouvernement de transition visant à désarmer, démobiliser, rééduquer et réinsérer - après rapatriement, le cas échéant - environ 38 000 anciens combattants, afin de consolider la paix et la sécurité au Libéria. UN وسوف يتولى القسم، الذي سيتعاون مع العناصر الأخرى بوحدة التنفيذ المشتركة، تخطيط عملية تنفيذ برنامج الحكومة الانتقالية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، وتنظيمها ودعمها، وسيقوم، حيثما يلزم، بإعادة نحو 000 38 من المحاربين السابقين إلى الوطن من أجل توطيد السلام والأمن في ليبريا.
    Il veillera également à établir une coordination étroite avec les autres composantes concernées de la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر عناصر البعثة ذات الصلة ومع فريق الأمم المتحدة القُطري.
    Celui-ci travaillerait en étroite collaboration avec les autres composantes du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, ainsi qu'avec le Bureau des opérations, le Département des affaires politiques, et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN وسيعمل شاغل الوظيفة عن كثب مع سائر عناصر مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية الأخرى، فضلا عن مكتب العمليات، وإدارة الشؤون السياسية، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Le Haut Commissariat devrait accorder une attention particulière aux activités de préparation préalable et aux interventions d'urgence, qui devraient être menées à bien en coordination avec les autres composantes du système des Nations Unies. UN وينبغي أن تهتم المفوضية اهتماما خاصا بالتأهب للطوارئ والقدرة على الاستجابة، وهو ما يتطلب تنسيقا مع عناصر أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les stratégies de collaboration avec les pays devraient permettre au Haut Commissariat de déployer ses ressources de manière proactive et stratégique et de créer des synergies avec les autres composantes du programme en matière de droits de l'homme, notamment les mécanismes de suivi des droits de l'homme, et les partenaires dans le cadre du système élargi des Nations Unies. UN وينبغي لاستراتيجيات المشاركة الوطنية أن تتيح للمكتب نشر موارده بصورة استباقية واستراتيجية وبناء جوانب التآزر مع العناصر الأخرى في برنامج حقوق الإنسان، وبخاصة آليات حقوق الإنسان، ومع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة الأوسع.
    Deux spécialistes de la déontologie et de la discipline ont été déployés, l'un au siège du secteur Est à Bouaké et l'autre au siège du secteur Ouest à Daloa, et partagent les locaux des bureaux régionaux avec les autres composantes de l'ONUCI pour suivre le déploiement des soldats dans les régions. UN وقد جرى إيفاد مسؤولين اثنين معنيين بالسلوك والانضباط إلى مقر القطاع الشرقي في بواكيه ومقر القطاع الغربي في دالوا، وهما يتواجدان في المكاتب الإقليمية مع العناصر الأخرى للبعثة من أجل تغطية عملية نشر القوات في الأقاليم.
    Le chef des opérations sera chargé des opérations de la Police des Nations Unies et de la fourniture d'un appui opérationnel 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, en coordination avec les autres composantes de la Mission, y compris le Centre d'opérations conjoint et la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. UN ويتولى رئيس شؤون العمليات مسؤولية عمليات شرطة الأمم المتحدة ومسؤولية ضمان استمرار دعم العمليات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع، وذلك بالتنسيق مع العناصر الأخرى للبعثة، بما في ذلك مركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة.
    Le Comité spécial se félicite que le Département des opérations de maintien de la paix ait mis au point des directives pour mieux définir le rôle des composantes de police des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix, notamment les tâches prescrites, les règles d'engagement et les interactions avec les autres composantes des missions. UN 114 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى وضع إدارة عمليات حفظ السلام لمبادئ توجيهية بغية تحديد أفضل للدور الذي تضطلع به عناصر شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بما في ذلك المهمات الموكلة بها وقواعد الاشتباك والتفاعلات مع العناصر الأخرى للبعثة.
    Le Comité spécial se félicite que le Département des opérations de maintien de la paix ait mis au point des directives pour mieux définir le rôle des composantes de police des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix, notamment les tâches prescrites, les règles d'engagement et les interactions avec les autres composantes des missions. UN 114 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى وضع إدارة عمليات حفظ السلام لمبادئ توجيهية بهدف تحسين تحديد الدور الذي تضطلع به عناصر شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بما في ذلك المهمات الموكلة بها وقواعد الاشتباك والتفاعلات مع العناصر الأخرى للبعثة.
    En outre, un chef des opérations de police (P-3) supervisera les opérations de la Police des Nations Unies et assurera un appui opérationnel 24 heures sur 24, en coordination avec les autres composantes de la Mission, notamment le Centre d'opérations civilo-militaire et la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. UN إضافة لذلك، يتولى رئيس لعمليات الشرطة (برتبة ف-3) مسؤولية عمليات شرطة الأمم المتحدة ومسؤولية ضمان استمرار دعم العمليات على مدار الساعة وذلك بالتنسيق مع العناصر الأخرى للبعثة بما في ذلك مركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة.
    Il aidera également la Mission à s'acquitter de son obligation de suivre et signaler les violences sexuelles commises contre les enfants, en travaillant en étroite coordination avec les autres composantes œuvrant dans le domaine de la protection des civils. UN وستقوم أيضا بتوفير الدعم للالتزامات الإضافية للرصد والإبلاغ بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال من خلال العمل بتنسيق وثيق مع سائر عناصر البعثة التي تضطلع بأنشطة ذات صلة في مجال حماية المدنيين.
    7. Dans le domaine des sciences et des techniques, la Commission étudiera l'état des océans et leur interaction avec les autres composantes de l'environnement mondial, ainsi que les applications des sciences et techniques océanologiques à l'exploration des océans et à la protection du milieu marin. UN ٧ - وفي مجال العلم والتكنولوجيا، ستنظر اللجنة في الحالة الراهنة للمحيطات، وتفاعلها مع سائر عناصر البيئة العالمية، واستخدام علوم وتكنولوجيا المحيطات في استكشاف المحيطات وحماية البيئة البحرية.
    Les commandants régionaux superviseront aussi les activités d'assistance technique, de renforcement des capacités, de partage de locaux et de mentorat et l'exécution des autres programmes de la Police des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional, en coordination avec les autres composantes de la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies, en particulier le PNUD. UN وسيتولى قادة المناطق أيضا الإشراف على تنفيذ المساعدة التقنية وبناء القدرات والعمل في مواقع مشتركة، والتوجيه، وغيرها من برامج شرطة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما يكفل التنسيق مع سائر عناصر البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القُطري، ولا سيما البرنامج الإنمائي.
    Il assurera la supervision des bureaux régionaux et la coordination de leurs travaux avec les autres composantes de la Mission, et aidera l'Administrateur général à superviser les activités du Groupe des investigations, de la documentation et de l'établissement des rapports, du Groupe du renforcement des capacités et de la coopération technique et du Groupe de la justice transitionnelle. UN وسيكفل أيضا الإشراف على المكاتب الميدانية، والتنسيق مع سائر عناصر البعثة، وتوفير الدعم لمكتب كبير الموظفين في الإشراف على أعمال وحدة التحقيق والتوثيق والإبلاغ، ووحدة بناء القدرات والتعاون التقني، ووحدة العدالة الانتقالية.
    Outre ces trois postes, la composante sera dotée d'un spécialiste de la planification des activités de police (P-4) chargé d'élaborer des stratégies à moyen et à long terme, d'assurer la liaison avec les autres composantes de la Mission et ses partenaires, et d'aider le chef de la police à superviser l'exécution des tâches prescrites. UN 96 - وبالإضافة إلى ما سبق، سيحصل العنصر أيضاً على دعم من موظف تخطيط لشؤون الشرطة (برتبة ف-4)، يتولى مسؤولية وضع استراتيجيات للمدى المتوسط والطويل، والاتصال مع عناصر أخرى وشركاء آخرين للبعثة ومساعدة مفوض الشرطة في الإشراف على تنفيذ الولاية.
    Malgré cet effectif assez réduit, la composante électorale a pu remplir, grâce à la coordination et une étroite collaboration avec les autres composantes de l'ONUSAL, les tâches d'observation qui lui ont été confiées. UN وعلى الرغم من هذا العدد الصغير الى حد ما من الموظفين، تمكن العنصر الانتخابي من أداء مهام المراقبة الموكلة اليه على أساس التنسيق والتعاون الوثيق مع العناصر اﻷخرى في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more