Il demande également des renseignements sur la collaboration du Rapporteur spécial avec les autres entités des Nations Unies. | UN | واستفسر أيضا عن تعاون المقرر الخاص مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Étant donné que le nouveau système TIC risque d'être coûteux, les États Membres veulent l'assurance que le Secrétariat fait ce qu'on attend de lui et coordonne avec les autres entités des Nations Unies. | UN | وبالنظر إلى أن نظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديد قد يكون باهظ التكاليف، فإن الدول الأعضاء تطلب تأكيدات بأن الأمانة العامة تسير في عملها حسب المتوقع وتنسق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
44. L'ONUDC a continué, aux fins de ses activités antiterroristes, de coopérer et d'accroître les synergies avec les autres entités des Nations Unies. | UN | 44- وواصل المكتب التعاون وتعزيز التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في عمله على مكافحة الإرهاب. |
L'équipe identifiera les processus de coopération régionale existants, assurera la liaison avec les autres entités des Nations Unies dans la région et appuiera le renforcement et la mise en place de mécanismes régionaux. | UN | وسيقوم الفريق برسم خريطة لعمليات التعاون الإقليمي القائمة، والاتصال بكيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة، ودعم تعزيز الآليات الإقليمية وتطويرها. |
Les intéressés seraient chargés d'ajuster dans le détail et de mettre en œuvre la stratégie de communication de chaque bureau sous-régional, en collaboration avec les autres entités des Nations Unies dans la sous-région. | UN | ويجب أن يكونوا مسؤولين عن الضبط الدقيق لاستراتيجية اتصال كل من المكاتب دون الإقليمية وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
Au paragraphe 231, le Comité a recommandé que l'UNICEF s'efforce d'harmoniser davantage les normes et les politiques informatiques, en concertation avec les autres entités des Nations Unies. L'Administration souscrit à la recommandation du Comité. | UN | 304- في الفقرة 231، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تسعى جاهدة لتحسين اتساق المعايير والسياسات التي تتبعها في إعداد البيانات وذلك بالتنسيق مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة. |
Compte tenu de la complexité de la situation et des différents risques auxquels sont exposés le personnel et les installations de l'ONU, le titulaire du poste assurera la liaison avec les autres entités des Nations Unies, l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure ainsi qu'avec le personnel de la Commission. | UN | ونظرا لتعقد البيئة ولمختلف المخاطر ذات الصلة بالنسبة للموظفين ومرافق الأمم المتحدة، فإنه سيكون من الضروري توفير قدرة مكرسة لإجراء اتصالات مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع محاورين داخل الجيش اللبناني وقوات الأمن الداخلي، وكذلك مع موظفي اللجنة ممن تتوفر لهم المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
h) La coopération avec les autres entités des Nations Unies dans le domaine des opérations aériennes (sect. XIII, par. 5); | UN | (ح) التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في مجال العمليات الجوية (الجزء الثالث عشر، الفقرة 5)؛ |
Le Secrétaire général devrait être invité, lorsqu'il mettra au point ses propositions, à tirer pleinement parti des possibilités de synergie avec les autres entités des Nations Unies présentes dans les pays de la région, et à éviter les chevauchements d'activités. | UN | وينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يعمل أثناء وضع مقترحاته على الاستفادة الكاملة من الفرص المتاحة لتحقيق أوجه التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في بلدان المنطقة، وتفادي ازدواجية الأنشطة. |
La Mission continuera d'intensifier la coopération avec les autres entités des Nations Unies dans leurs domaines d'avantages comparatifs en vue de renforcer les synergies et d'éviter les doubles emplois. | UN | وستواصل البعثة تكثيف تعاونها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في مجالات المزايا النسبية التي لدى كل منها، من أجل تعزيز أوجه التآزر وتجنب الازدواجية. |
Nous invitons l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à continuer de jouer un rôle clef dans l'élaboration et la mise en place de mesures visant à promouvoir et développer cette culture, en étroite coordination avec les autres entités des Nations Unies concernées. | UN | وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى المعنية. |
Le Bureau satisfait de façon générale les besoins des clients en matière de fourniture d'équipements et de services commerciaux au Siège de l'ONU, mais sa coopération avec les autres entités des Nations Unies en matière de gestion et d'achats communs pourrait être améliorée. | UN | يلبي مكتب خدمات الدعم المركزية بصورة عامة احتياجات العملاء في توفير المرافق والخدمات التجارية لمقر الأمم المتحدة، لكن يمكن تعزيز التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في عمليات الإدارة والشراء المشتركة |
C. Coopération régionale Dans le contexte du mandat de la MINUL, la coopération régionale se poursuivra dans le but de parvenir, en coopération avec les autres entités des Nations Unies dans la région, à une stratégie harmonisée sur les questions communes de sécurité. | UN | 24 - ضمن إطار ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، سيتواصل التعاون الإقليمي بغية ضمان اتباع نهج متسق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة بشأن الشواغل الأمنية المشتركة. |
La Mission a resserré sa coordination et sa coopération avec les autres entités des Nations Unies au niveau du pays, en particulier le Bureau des services d'achat interorganisations et le Groupe de travail interorganisations sur les achats, afin de pouvoir profiter des activités de ces organismes pour ce qui est des synergies et des économies d'échelle. | UN | وقد عززت البعثة تنسيقها وتعاونها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى على الصعيد القطري، لا سيما مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات وفريق العمل المشترك بين الوكالات المعنية بالمشتريات للاستفادة من أنشطة هاتين المنظمتين من حيث التآزر ووفورات الحجم الكبير. |
Une délégation a exprimé l'espoir que le plan stratégique pour 2014-2017 prévoirait l'amélioration du suivi et des rapports ainsi que l'élargissement et l'approfondissement des synergies avec les autres entités des Nations Unies. | UN | وأعرب أحد الوفود عن الأمل في أن تتوخى الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 تحسين المتابعة والإبلاغ، فضلا عن تعميق التداؤب مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وتوسيع نطاقه. |
Sur le terrain, les équipes Déontologie et discipline partagent les informations sur les questions de déontologie et discipline avec les autres entités des Nations Unies et des organisations non gouvernementales par l'intermédiaire des équipes de pays des Nations Unies, en particulier par le biais des réseaux d'interlocuteurs de pays. | UN | 72 - وفي الميدان، تتقاسم الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط المعلومات بشأن مسائل السلوك والانضباط مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية عن طريق أفرقة الأمم المتحدة القطرية، لا سيما من خلال شبكات المنسقين الموجودين داخل البلدان. |
b) Poursuivre les efforts entrepris pour que l'Institut soit reconnu comme une institution de recherche et de formation et pour qu'il étende ses activités à d'autres mécanismes de promotion de la femme aux niveaux régional et international et renforce sa collaboration avec les autres entités des Nations Unies, les organisations internationales et les organismes de développement; | UN | (ب) مواصلة الجهود المبذولة لنيل الاعتراف بالمعهد كمؤسسة للبحث والتدريب وتوسيع نطاق اتصال المعهد بالآليات الأخرى المعنية بالشؤون الجنسانية على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتوسيع التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية والوكالات الإنمائية؛ |
3. Rappelle les paragraphes 11, 12 et 13 du rapport du Comité consultatif et prie le Secrétaire général d'envisager d'autres options pour l'installation du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel afin de tirer pleinement parti des possibilités de synergie avec les autres entités des Nations Unies présentes dans la région et d'éviter les chevauchements d'activités; | UN | 3 - تشير إلى الفقرات 11 و 12 و 13 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينظر في المواقع البديلة لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، مع الاستفادة الكاملة من الفرص المتاحة لتحقيق أوجه التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في المنطقة، وتفادي ازدواجية الأنشطة جميعا؛ |
Dans sa résolution 66/266, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter dans son prochain rapport sur l'exécution du budget des informations sur les relations du Centre de services mondial avec les autres entités des Nations Unies. | UN | 20 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 66/266، أن يقدم في تقريره المقبل عن الأداء معلومات عن علاقة مركز الخدمات العالمي بكيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Les intéressés seraient chargés d'ajuster dans le détail et de mettre en œuvre la stratégie de communication de chaque bureau sous-régional, en collaboration avec les autres entités des Nations Unies dans la sous-région. | UN | ويجب أن يكونوا مسؤولين عن الضبط الدقيق لاستراتيجية اتصال كل من المكاتب دون الإقليمية وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
Le Comité recommande que l'UNICEF s'efforce d'harmoniser davantage les normes et les politiques informatiques, en concertation avec les autres entités des Nations Unies. | UN | 231 - يوصي المجلس بأن تسعى اليونيسيف بجد إلى تحسين اتساق المعايير والسياسات التي تتبعها في مجال البيانات، بالتنسيق مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة. |