Les contributions au titre du Service des bâtiments ont été de 141 939 euros, partagées avec les autres organisations sises au CIV. | UN | وبلغت المساهمات المستحقة على خدمات إدارة المباني 939 141 يورو، وهي تكاليف مشتركة مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا. |
L'une de ses tâches pourrait être d'assurer la liaison avec les autres organisations pour la science et la technologie au service du développement. | UN | ويمكن أن تكون إحدى مهامها هي ربط الاتصالات مع المنظمات الأخرى بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Le Comité consultatif compte également que le bilan de l'expérience sera dûment consigné et partagé avec les autres organisations. | UN | وتتوقع اللجنة كذلك أن يتم توثيق الدروس المستفادة وتبادلها مع المنظمات الأخرى. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient coordonner leurs projets de délocalisation afin d'optimiser les gains d'efficience en coopération avec les autres organisations. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن ينسِّقوا مبادراتهم المتعلقة بالنقل إلى الخارج بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة بالتعاون مع سائر المنظمات. |
La coordination et la coopération pour la science, la technologie et l'innovation (STI) devraient être renforcées autant au sein de la CNUCED qu'avec les autres organisations. | UN | وينبغي تعزيز التنسيق والتعاون في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، داخلياً ضمن الأونكتاد وخارجياً مع منظمات أخرى. |
Les services de formation linguistique n'ont donc pas fait l'objet d'un accord avec les autres organisations. | UN | وبالتالي لا يوجد اتفاق مع المنظمات الأخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات. |
Compte tenu des ressources financières limitées dont on dispose, il importe de réduire au minimum les coûts et de maximiser les résultats grâce à une synergie accrue avec les autres organisations. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد المالية المتاحة، كان من المهم حصر التكاليف في أضيق الحدود والوصول بالنتائج إلى أعلى مستوى من خلال زيادة التآزر مع المنظمات الأخرى. |
Les services de formation linguistique n'ont donc pas fait l'objet d'un accord avec les autres organisations. | UN | وبالتالي لا يوجد اتفاق مع المنظمات الأخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات. |
Le PNUCID doit participer plus activement avec les autres organisations à la mise en place de réseaux d'information comme l'a demandé l'Assemblée générale. | UN | ويلزم أن يشارك البرنامج على نحو أكثر نشاطا مع المنظمات الأخرى في إنشاء شبكات المعلومات، وفقا لما قررته الجمعية العامة. |
La révision du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies facilite par ailleurs la coopération avec les autres organisations. | UN | كما ييسر النظامان الأساسي والإداري الماليان المنقحان للأمم المتحدة التعاون مع المنظمات الأخرى. |
Relations avec les autres organisations non gouvernementales | UN | العلاقات مع المنظمات الأخرى غير الحكومية |
L'instauration d'une coopération avec les autres organisations sera déterminante pour le succès de l'entreprise. | UN | وسيكون التعاون مع المنظمات الأخرى هام للغاية للنجاح في هذا المجال. |
Les dépenses au titre du Service des bâtiments se sont établies à 501 872 euros, à partager avec les autres organisations sises à Vienne. | UN | وبلغت المساهمات لخدمات إدارة المباني 872 501 يورو، وهي تكاليف مشتركة مع المنظمات الأخرى الكائنة في فيينا. |
À la réunion tenue récemment à Rome, il a été décidé que le Groupe continuerait de se servir du site Web comme principal vecteur de communication avec les autres organisations concernées par la comptabilité environnementale. | UN | وفي آخر اجتماع عقد في روما، اتفق على أن يستمر الموقع في أن يكون أداة رئيسية ليكون فريق لندن على اتصال مع المنظمات الأخرى مع الاهتمام بالمحاسبة البيئية. |
De l'avis général, il serait utile que le secrétariat réalise, en coopération et en consultation avec les autres organisations internationales intéressées, une étude plus détaillée que la Commission examinerait à sa trente-neuvième session, en 2006. | UN | واتفقت الآراء عموما على أن من المفيد أن تعد الأمانة دراسة أكثر تفصيلا، بتعاون وتشاور مع سائر المنظمات الدولية المعنية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006. |
Elle mettra tout particulièrement l'accent sur la collaboration avec les autres organisations intergouvernementales régionales. Sous-programme 1 | UN | وسيتم التشديد بوجه خاص على التعاون مع سائر المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي. |
De l'avis général, il serait utile que le secrétariat réalise, en coopération et en consultation avec les autres organisations internationales intéressées, une étude plus détaillée que la Commission examinerait à sa trente-neuvième session, en 2006. | UN | واتفقت الآراء عموما على أن من المفيد أن تعد الأمانة دراسة أكثر تفصيلا، بتعاون وتشاور مع سائر المنظمات الدولية المعنية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006. |
Avec votre proposition, les coûts des gros travaux de réparation seraient négociés à l'avenir avec les autres organisations qui ne sont pas parties à l'accord bilatéral Commission-Autriche. | UN | واقتراحكم يترك تكاليف التصليحات الرئيسية في المستقبل للتفاوض مع منظمات أخرى ليست أطرافاً في هذا الاتفاق. |
On a pu de ce fait instaurer une coopération plus étroite avec les autres organisations du système des Nations Unies. | UN | ويتيح هذا توثيق التعاون مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Les organisations s'étaient engagées à maintenir et à harmoniser cette approche en collaboration avec les autres organisations. | UN | وهذه المنظمات ملتزمة بتعهد وزيادة مواءمة هذا النهج جنبا إلى جنب مع غيرها من المنظمات. |
Ces sommes correspondraient à la totalité des crédits demandés au titre du Président du Comité consultatif et au montant net des dépenses que l'ONU aurait à supporter avec les autres organisations du système des Nations Unies au titre des Président et Vice-Président de la CFPI. | UN | وسيمثل هذا المبلغ كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية، وصافي التكلفة التي تتكبدها الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغَين المخصصين لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
2. Approuve la participation de l'Organisation des Nations Unies, avec les autres organisations ayant des locaux dans le Centre, aux arrangements relatifs au projet de nouvelles installations de conférence, dans les conditions que le Secrétaire général a proposées dans son rapport; | UN | 2 - توافق على مشاركة الأمم المتحدة، إلى جانب المنظمات الأخرى التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها، في الترتيبات المتعلقة بمرفق المؤتمرات الجديد بالشكل الذي يقترحه الأمين العام في تقريره؛ |
27F.6 Le Bureau du Directeur de la Division de l'administration (Genève) supervise l'administration du personnel, les services financiers et les services généraux de l'Office des Nations Unies à Genève et coordonne les politiques financières et administratives et les politiques relatives au personnel avec les autres organisations sises à Genève. | UN | ٧٢ واو - ٦ يقوم مكتب مدير شعبة اﻹدارة، جنيف، باﻹشراف على خدمات شؤون الموظفين والشؤون المالية والخدمات العامة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ويضطلع بمسؤولية تنسيق سياسات شؤون الموظفين والسياسات المالية واﻹدارية مع إدارات المنظمات اﻷخرى الكائنة في جنيف. |
Il a souligné les relations que le PNUD entretenait avec les autres organisations, relations que le document ne détaillait pas suffisamment, y compris dans le cadre d'opérations comme le programme de réinsertion et de réinstallation pour le Cambodge (CARERE) et les programmes de développement au Soudan, où il s'occupait de la réinstallation des personnes déplacées. | UN | وبينما لم تشرح الورقة هذا الدور بالدقة الكافية، فقد أكد هو على أهمية علاقات البرنامج في العمل مع المنظمات اﻷخرى بما في ذلك اﻷعمال المنفذة في الماضي في إطار عمليات من قِبَل برنامج إعادة التوطين والاندماج في كمبوديا وعبر مخططات تنمية المناطق في السودان حيث أعيد توطين النازحين داخليا. |
a. Élaboration au sein de l’Organisation des politiques et procédures relatives aux traitements, pensions, indemnités et autres prestations, en participant aux réunions de la Commission de la fonction publique internationale, du Comité consultatif pour les questions d’ajustement et du Comité consultatif pour les questions administratives, en coordination avec les autres organisations appliquant le régime commun; | UN | أ - القيام بصياغة السياسات واﻹجراءات فيما يتعلق بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى داخل المنظمة، عن طريق الاشتراك بصورة أساسية في اجتماعات لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسوية مقر العمل واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، وتنسيق هذه السياسات واﻹجراءات مع المنظمات اﻷخرى في النظام الموحد؛ |
E. Coordination avec les autres organisations | UN | التنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى |
49. La CEPALC coopère depuis longtemps avec les autres organisations régionales et multilatérales. | UN | ٩٤ - وللجنة تاريخ طويل من التعاون مع المنظمات اﻷخرى اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف. |
Parallèlement, le Conseil a renforcé sa collaboration avec les autres organisations internationales intéressées, notamment l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الوقت ذاته، عزز مجلس أوروبا روابطه العملية مع غيره من المنظمات الدولية النشيطة في هذا الميدان، ومنها الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة. |
158. Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'une claire division du travail avec les autres organisations concernant les programmes mondiaux. | UN | ١٥٨ - وأبرز بعض الوفود ضرورة تقسيم العمل بوضوح بين البرامج العالمية من المنظمات اﻷخرى. |