"avec les autres personnes" - Translation from French to Arabic

    • مع الآخرين
        
    • مع غيرهم
        
    • مع الأشخاص الآخرين
        
    • مع السكان الآخرين
        
    • مع الغير
        
    Les personnes handicapées peuvent-elles utiliser la loi pour protéger ou défendre leurs intérêts sur la base de l'égalité avec les autres personnes? UN ما إذا كان بإمكان الأشخاص ذوي الإعاقة استخدام القانون لحماية مصالحهم على قدم المساواة مع الآخرين
    C'était un énoncé du droit de ne pas subir de discrimination et il aurait pour effet que les handicapés seraient nécessairement traités sur un pied d'égalité avec les autres personnes dans ce domaine. UN ذلك أن العبارة المذكورة ما هي إلا بيان بشأن الحق في عدم التعرض للتمييز، وأن فحواها هي أنه يتعين معاملة المعوقين على قدم المساواة مع الآخرين في هذا المجال.
    Il a été généralement convenu que l'intention était qu'en ce qui concerne ces questions, les personnes handicapées soient traitées à égalité avec les autres personnes. UN وكان هناك اتفاق عام على أن القصد هو أن يعامل الأشخاص المعوقون، فيما يتعلق بتلك المسائل، على قدم المساواة مع الآخرين.
    Les Etats feront en sorte que les personnes handicapées soient intégrées dans les activités culturelles et puissent y participer dans des conditions d'égalité avec les autres personnes. UN تؤمن الدول اشراك المعوقين في اﻷنشطة الثقافية وتمكينهم من المساهمة فيها على قدم المساواة مع غيرهم.
    Comment s'entendaient-ils avec les autres personnes de la ville ? Open Subtitles كيف انسجموا مع الأشخاص الآخرين في البلدة؟
    Les États parties protègent l'intégrité [physique et mentale] des personnes handicapées, à égalité avec les autres personnes. UN 1 - تقوم الدول الأطراف بحماية السلامة [الجسدية والعقلية] للمعوقين على قدم المساواة مع الآخرين.
    C'est ce que je pense et ce que je voudrais partager avec les autres personnes. UN هذا ما أفكر فيه وهذا ما أردت أن أتشاطره مع الآخرين.
    La loi des îles Féroé relative à l'administration de la justice comprend des dispositions visant à garantir aux personnes handicapées l'accès à la justice dans des conditions d'égalité avec les autres personnes. UN ويشمل قانون إقامة العدل في فارو أحكاماً تكفل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Les personnes handicapées ou ayant des capacités limitées ont droit à la santé sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN ويملك الأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص ذوو الاحتياجات الخاصة الحق في الحصول على الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Connaissant leurs besoins mieux que quiconque, les personnes handicapées aspirent à maîtriser diverses options et demandent à disposer des services sociaux sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN وسعى الأشخاص ذوو الإعاقة، الذين يدركون أحسن من غيرهم احتياجاتهم الخاصة، إلى التحكم في البدائل المتاحة للاختيار، وطلبوا أن تتاح لهم الخدمات المجتمعية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Le Gouvernement lao a encouragé les handicapés à exercer sur un pied d'égalité avec les autres personnes leurs droits civils, économiques, sociaux et culturels, et il a créé les conditions pour ce faire. UN وقد قامت حكومة لاو بتعزيز وتهيئة الظروف للأشخاص ذوي الإعاقة لكي يتمتعوا على قدم المساواة مع الآخرين بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Un troisième objectif, tout aussi important, est d'assurer aux immigrés et aux réfugiés une vie dans la dignité ainsi qu'un système national d'assurance maladie sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN وهناك هدف ثالث لا يقل في الأهمية عن الهدفين السابقين هو ضمان العيش الكريم للمهاجرين واللاجئين والمشاركة في التأمين الصحي الوطني على قدم المساواة مع الآخرين.
    < < 1. Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées, à égalité avec les autres personnes : UN " 1 - تكفل الدول الأطراف للمعوقين على قدم المساواة مع الآخرين ما يلي:
    Les États parties réaffirment que tout être humain a le droit inhérent à la vie et prennent toutes les mesures nécessaires pour en assurer l'exercice effectif par les personnes handicapées, à égalité avec les autres personnes. UN تؤكد الدول الأطراف من جديد الحق المتأصل في الحياة لكل إنسان، وتتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع المعوقين الفعال به على قدم المساواة مع الآخرين.
    1. Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées, à égalité avec les autres personnes : UN 1 - تكفل الدول الأطراف للمعوقين على قدم المساواة مع الآخرين ما يلي:
    Elle a pour principal objectif d'assurer l'accès des personnes handicapées au transport, aux technologies de l'information, aux systèmes de communication et à d'autres services dans des conditions d'égalité avec les autres personnes. UN وتركز الاستراتيجية بشكل أساسي على كفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من خدمات النقل وتكنولوجيات المعلومات ونظم الاتصال وغيرها من الخدمات، على قدم المساواة مع الآخرين.
    Enfin, il a recommandé qu'une entité unique soit chargée de recenser les formations en cours afin d'éviter les doublons; de mettre en commun et renforcer les connaissances; de collaborer avec les formateurs dans le cadre de futurs programmes; et de mettre en commun les documents et les conclusions avec les autres personnes travaillant sur le terrain. UN وأخيرا، أوصى الفريق بأن يضطلع كيان واحد بالدور القيادي في متابعة ما يجري من تدريب بهدف تجنّب ازدواجية الجهود؛ والتشارك في المعارف والبناء عليها؛ والتعاون مع المدرّبين في إطار البرامج مستقبلاً؛ والتشارك في المواد ونتائج البحوث مع الآخرين في هذا المجال.
    Les États parties veillent à ce que les handicapés aient accès à l'enseignement supérieur général, à la formation professionnelle, à l'éducation des adultes et à l'apprentissage tout au long de la vie sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN " 5 - وتكفل الدول الأطراف للمعوقين إمكانية الالتحاق بالتعليم الجامعي والاستفادة من التدريب المهني وتعليم الكبار والتعلم مدى الحياة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Les personnes handicapées ont le droit de poser leur candidature à un programme de formation ou à un emploi et d'être traitées sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN ومن حق الأشخاص ذوي الإعاقة التقدم للتسجيل في أي برنامج تدريبي أو أي عمل على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص.
    Les personnes handicapées peuvent demander à bénéficier d'une pension anticipée ou d'une aide publique sur un pied d'égalité avec les autres personnes si leur déficience fonctionnelle les rend incapables de subvenir à leurs besoins et à ceux de leur famille. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة التقدم بطلب للحصول على المعاش المبكر أو المساعدة الحكومية على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص إذا كانت إعاقتهم الوظيفية تجعلهم غير قادرين على إعالة أنفسهم وأسرهم.
    Les personnes handicapées peuvent utiliser la loi pour protéger ou défendre leurs intérêts dans des conditions d'égalité avec les autres personnes. > > . UN ويجوز للأشخاص ذوي الإعاقة اللجوء إلى القانون لحماية مصالحهم أو الدفاع عنها، على قدم المساواة مع الأشخاص الآخرين. " .
    Ces restrictions ont par la suite été levées et la famille est à présent libre d'entretenir des relations avec les autres personnes de la résidence, de recevoir des visites et de participer à des activités à l'extérieur. UN وأُلغيت هذه القيود فيما بعد، وأصبحت الأسرة قادرة على المشاركة بحرية مع السكان الآخرين في مكان الإقامة وصارت تتلقى الزيارات وتشارك في الأنشطة التي تجري في الموقع.
    1. Si les personnes handicapées peuvent utiliser la loi pour protéger ou défendre leurs intérêts sur la base de l'égalité avec les autres personnes; UN هل يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من الاستعانة بالقانون من أجل حماية أو متابعة مصالحهم على قدم المساواة مع الغير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more