:: Améliorer les compétences en matière de communication, de modération, de facilitation, de gestion des différends et de négociation, en particulier pour renforcer la collaboration avec les autres secteurs; | UN | :: تحسين مهارات الاتصال والإشراف والتيسير وإدارة النزاعات والتفاوض، ولا سيما لتعزيز التعاون مع القطاعات الأخرى |
Il est donc impératif que le secteur de la santé travaille en collaboration avec les autres secteurs. | UN | وهذا يحتم تعاون قطاع الصحة مع القطاعات الأخرى. |
Elle estimait qu'il ne fallait pas considérer les produits chimiques séparément de l'environnement mais plutôt dans le cadre des écosystèmes, ce qui rendait nécessaire une gestion reposant sur les synergies établies avec les autres secteurs en matière de coopération. | UN | وقال السيد شيريكا إن من الضروري عدم النظر إلى المواد الكيميائية بمعزل عن البيئة التي توجد بها بل النظر إليها في سياق النظم الايكولوجية التي تحتاج إلى إدارة تآزرية في تعاون مع القطاعات الأخرى. |
Il est exécuté en collaboration étroite avec les autres secteurs du programme de justice pénale, comme le Bureau du Procureur général, le Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme, la Cour suprême de justice, l'Assemblée nationale et la police nationale. | UN | ويضطلع بالمشروع بالتعاون الوثيق مع قطاعات أخرى من برنامج العدالة الجنائية، مثل مكتب المدعي العام، ومكتب محامي الدفاع عن حقوق الإنسان، ومحكمة العدل العليا، والجمعية الوطنية، والشرطة الوطنية. |
En agissant ainsi, les efforts pour atteindre l'équité entre les sexes dans l'éducation et une synergie avec les autres secteurs, dont la santé, l'eau et l'hygiène, doivent également se poursuivre. | UN | وعند القيام بذلك، يتعين السعي لبذل الجهود من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم والتآزر مع قطاعات أخرى تشمل الصحة والمياه والمرافق الصحية. |
- Préciser clairement à l'organe d'accréditation les liens avec les autres secteurs de l'organisation en faisant la preuve qu'il n'y a pas de conflits d'intérêts; | UN | - أن يحدد بوضوح لهيئة التفويض العلاقات القائمة مع الأجزاء الأخرى من المنظمة للدلالة على عدم وجود تنازع في المصالح؛ |
Le Comité a encouragé la Direction générale à s’inspirer du modèle du comité honoraire de conseillères auprès du Sénat pour renforcer la coopération avec les autres secteurs et entités de la vie civile, politique et économique de façon que les questions intéressant les femmes soient prises en compte de manière plus systématique dans ces domaines. | UN | ٣٣٩ - وتشجع اللجنة المديرية العامة للنهوض بالمرأة على أن تستخدم نموذج اللجنة الفخرية للمستشارات لدى مجلس الشيوخ، من أجل تكثيف التعاون مع سائر القطاعات والكيانات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية وذلك بهدف ضمان إيلاء اهتمام منهجي أكثر للمسائل المتعلقة بنوع الجنس في هذه المجالات. |
En outre, le système pénal doit adopter une conception réparatrice de la justice et travailler plus étroitement avec les autres secteurs de la société pour prévenir une stigmatisation et une criminalisation des jeunes. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن تعتمد نظم العدالة نُهُج العدالة الإصلاحية والعمل بشكل أوثق مع القطاعات الأخرى لمنع وصم الشبان وإيذائهم. |
La communauté scientifique et technique sait qu'il lui appartient de mieux coopérer avec les autres secteurs de la société civile, le secteur privé, les pouvoirs publics et les organismes intergouvernementaux. | UN | وتدرك الأوساط العلمية والتكنولوجية المسؤولية الملقاة على عاتقها لزيادة التعاون مع القطاعات الأخرى من المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والحكومات، والهيئات الحكومية الدولية. |
Les programmes forestiers nationaux sont devenus un instrument vital pour promouvoir le dialogue avec les autres secteurs et mieux faire comprendre les avantages que les forêts peuvent offrir. | UN | 19 - أصبحت البرامج الوطنية للغابات أداة حيوية لإقامة حوار مع القطاعات الأخرى وزيادة فهم المنافع المتأتية من الغابات. |
g) Entreprendre avec les autres secteurs des actions concertées propres à contribuer efficacement à la réalisation des objectifs de la Convention; | UN | (ز) العمل بالتنسيق مع القطاعات الأخرى لتنفيذ التدابير الفعالة لتحقيق أهداف الاتفاقية؛ |
774. Le Colloque Amérique profonde a été organisé pour permettre aux porte-parole autochtones de débattre de leurs problématiques et objectifs de développement en explorant ce qu'ils ont en commun et les moyens d'engager le dialogue avec les autres secteurs de la société. | UN | 774- وأتاحت ندوة قلب أمريكا أمام قادة السكان الأصليين الفرصة لمناقشة قضاياهم الإنمائية وأهدافهم واستكشاف سماتهم المشتركة وخياراتهم لاستهلال حوار مع القطاعات الأخرى من المجتمع. |
15.G Liens avec les autres secteurs : part de l'activité économique tributaire de la pêche et de l'aquaculture, qu'il s'agisse de fournir du matériel (en particulier des navires) ou de transformer le produit de la pêche dans la chaîne d'approvisionnement. | UN | 15 - زاي - الصلات مع القطاعات الأخرى: حجم النشاط الاقتصادي المعتمد على مصائد الأسماك وتربية المائيات، سواء من حيث توفير المعدات (وخاصة السفن) أو تجهيز الناتج في سلسلة الأنشطة المولِّدة للقيمة. |
a) Renforcer le dialogue et la coopération avec les autres secteurs, tels que ceux de l'agriculture, de l'énergie, du transport et du tourisme, afin de répondre de façon plus efficace aux diverses influences anthropiques qui font peser une lourde pression sur les forêts; | UN | (أ) تعزيز الحوار والتعاون مع القطاعات الأخرى مثل الزراعة والطاقة والنقل والسياحة من أجل التصدي بفعالية أكبر لما يتركه الإنسان من آثار متنوعة تخلق ضغوطا كبيرة على الغابات؛ |
15.G Liens avec les autres secteurs : part de l'activité économique tributaire de la pêche et de l'aquaculture, qu'il s'agisse de fournir du matériel (en particulier des navires) ou de transformer le produit de la pêche dans la chaîne d'approvisionnement. | UN | 15 - زاي الصلات مع القطاعات الأخرى: حجم النشاط الاقتصادي المعتمد على مصايد الأسماك وتربية المائيات، سواء من حيث توفير المعدات (وخاصة السفن) أو تجهيز الناتج في سلسلة الأنشطة المولِّدة للقيمة. |
Ces remaniements d'ordre rédactionnel ont consisté, notamment, à remplacer l'expression < < catégorie de source > > par < < catégorie > > , comme expliqué dans la note 4 des Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels, et à griser certaines parties des tableaux du cadre commun de présentation pour le secteur UTCATF par souci de cohérence avec les autres secteurs du cadre. | UN | ومن الأمثلة على هذه التغييرات التحريرية الاستعاضة عن تعبير `فئة المصدر` بكلمة `الفئة` على النحو الموضح في الحاشية رقم 4 للمبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، وتظليل جداول نموذج الإبلاغ الموحد الخاصة بقطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة لتأمين الاتساق مع القطاعات الأخرى التي يشملها نموذج الإبلاغ الموحد. |
Le Gouvernement, en partenariat avec les autres secteurs de la société, joue un rôle multiple pour améliorer les conditions de vie et de travail sur une base équitable afin de permettre à tous ses ressortissants de jouir d'un logement approprié, de services de base peu coûteux et d'établissements humains durables. | UN | وتقوم الحكومة، بالاشتراك مع قطاعات أخرى من المجتمع، بدور متعــدد الجوانب في تحسين اﻷحوال المعيشية وظروف العمـــل على أساس منصف لتمكين جميع مواطنيها من التمتع بمساكن مناسبة والحصول على الخدمات اﻷساسيـــة بكلفة مقدور عليها، وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة. |
Il faut faire en sorte que l'ensemble des services de santé travaillent avec les autres secteurs, notamment les services de maintien de l'ordre et les services de l'emploi, améliorer l'efficacité de la prévention et veiller à ce que les interventions et les services d'appui aux victimes de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles soient efficaces et tiennent compte de la problématique hommes-femmes. | UN | ويتمثل التحدي في أن يعمل نظام الرعاية الصحية جنبا إلى جنب مع قطاعات أخرى مثل إنفاذ القوانين والعمل، وأن يسهم في توفير وقاية أكثر فعالية، فضلاً عن استجابة فعالة تراعي الاعتبارات الجنسانية، وتقديم الخدمات للإناث من ضحايا جميع أشكال العنف. |
186. Les établissements de santé mentale n'ont pas établi de liens formels avec les autres secteurs concernés, comme l'éducation, la justice, le bien-être social ou la police. | UN | 186- ولم تُنشئ مراكز الصحة العقلية روابط رسمية مع قطاعات أخرى معنية من قبيل التعليم والعدالة والرفاه الاجتماعي والسياسة. |
- Préciser clairement à l'organe d'accréditation les liens avec les autres secteurs de l'organisation en faisant la preuve qu'il n'y a pas de conflits d'intérêts; | UN | - أن يحدد لهيئة الإعتماد بوضوح الصلات مع الأجزاء الأخرى للمنظمة مبيناً أنْ ليس ثمة من تضارب في المصالح؛ |
Les activités sont étroitement coordonnées avec les autres secteurs de l'organisation et sont axées sur des approches novatrices et des domaines d'expertise technique qui ne sont pas encore disponibles dans le cadre de projets de coopération technique en cours d'ONU-HABITAT. | UN | وقد تم التنسيق الوثيق لهذه الأنشطة مع الأجزاء الأخرى من المنظومة، وتركزت على النُهُج الابتكارية ومجالات الخبرات التقنية غير المتوافرة حالياً عن طريق مشروعات التعاون التقني التابعة لموئل الأمم المتحدة. |
Le Comité a encouragé la Direction générale à s’inspirer du modèle du comité honoraire de conseillères auprès du Sénat pour renforcer la coopération avec les autres secteurs et entités de la vie civile, politique et économique de façon que les questions intéressant les femmes soient prises en compte de manière plus systématique dans ces domaines. | UN | ٣٤٠ - وتشجع اللجنة المديرية العامة للنهوض بالمرأة على أن تستخدم نموذج اللجنة الفخرية للمستشارات لدى مجلس الشيوخ، من أجل تكثيف التعاون مع سائر القطاعات والكيانات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية وذلك بهدف ضمان إيلاء اهتمام منهجي أكثر للمسائل المتعلقة بنوع الجنس في هذه المجالات. |
L’industrie est le principal moteur des progrès technologiques qui animent l’économie et les liens qu’elle tisse avec les autres secteurs la rendent essentielle à la création d’emplois productifs et au progrès économique. | UN | والصناعة هي القوة الدافعة الرئيسية للفتوحات التكنولوجية في مختلف نواحي الاقتصاد ، وتمثل ، من خلال صلاتها بالقطاعات اﻷخرى ، عاملا أساسيا لخلق فرص عمالة منتجة واحراز تقدم اقتصادي . |
Les titulaires de ces postes approfondiront et renforceront la coordination, en particulier entre les divisions du Bureau, et intensifieront les relations avec les autres secteurs du Secrétariat, surtout le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau des services d'appui intégrés. | UN | وسيواصل شاغلا الوظيفتين تطويرَ وتعزيز التنسيق لا سيما بين الشِعب التابعة للمكتب وتوطيدَ العلاقات مع المجالات الأخرى في الأمانة العامة، ولا سيما مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الدعم المتكاملة. |