"avec les banques régionales de développement" - Translation from French to Arabic

    • مع مصارف التنمية الإقليمية
        
    • مع المصارف الإنمائية الإقليمية
        
    • ومصارف التنمية الإقليمية
        
    • مع مصارف التنمية الاقليمية
        
    Recherche d'un partenariat avec les banques régionales de développement visant à assurer une parfaire intégration de l'évaluation, des objectifs et des mesures de mise en œuvre des investissements initiaux. UN متابعة شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية تهدف إلى دمج التقييم والأهداف وتنفيذ التقييمات الأولية دمجاً مانعاً.
    86. Le PNUD a également lancé plusieurs initiatives visant à forger de nouveaux partenariats avec les banques régionales de développement. UN 86 - وأطلق البرنامج الإنمائي أيضا عدة مبادرات لإقامة شراكات جديدة مع مصارف التنمية الإقليمية.
    ii) Au paragraphe 11 du même rapport, le Bureau propose la tenue d'une série de consultations régionales organisées par les cinq commissions régionales de l'ONU en collaboration avec les banques régionales de développement et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement; UN `2 ' تدعو الفقرة 11 من التقرير نفسه إلى عقد سلسلة من الاجتماعات الاستشارية الإقليمية، تتولى تنظيمها اللجان الإقليمية الخمس التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع مصارف التنمية الإقليمية والأونكتاد؛
    S'appuyant sur les résultats déjà obtenus, le PNUD a renforcé ses partenariats avec les banques régionales de développement. UN 78 - واستنادا إلى ما تحقق من نتائج في وقت سابق، طور البرنامج بصورة فعالة شراكته مع المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Les délégations ont prôné le renforcement des liens avec ces organismes et appelé le PNUD à oeuvrer en étroite collaboration avec les banques régionales de développement. UN ودعت الوفود إلى دعم العلاقات مع هذه المؤسسات، وطلبت إلى البرنامج الإنمائي العمل بشكل وثيق مع المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Il faudrait aussi resserrer les liens avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), ainsi qu'avec les banques régionales de développement et la société civile. UN والشراكات الرئيسية الثلاث التي تحتاج كثيرا إلى التحسين هي الشراكات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية والمجتمع المدني.
    La CNUCED entretient une coopération régulière avec les banques régionales de développement. UN يتعاون اﻷونكتاد بصفة منتظمة ومستمرة مع مصارف التنمية الاقليمية.
    Les partenariats déjà existants avec les banques régionales de développement seront renforcés en vue d'apporter aux pays partenaires un appui et une assistance technique préalables aux investissements. UN وستُعزَّز الشراكاتُ القائمة حاليا مع مصارف التنمية الإقليمية بقصد توفير الدعم في مرحلة ما قبل الاستثمار والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة.
    En 2001-2002, le PNUD s'est attaché à développer ses relations avec les banques régionales de développement. UN 39 - وفي الفترة 2001-2002، ظل البرنامج الإنمائي يركز على تطوير علاقته مع مصارف التنمية الإقليمية.
    En 2001-2002, le PNUD s'est attaché à développer ses relations avec les banques régionales de développement. UN 39 - وفي الفترة 2001-2002، ظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز على تطوير علاقته مع مصارف التنمية الإقليمية.
    :: À assurer avec les banques régionales de développement la coordination de diverses entreprises, comme l'initiative relative à l'énergie durable et aux changements climatiques et le développement des biocarburants; UN :: التنسيق مع مصارف التنمية الإقليمية في طائفة من المبادرات، مثل مبادرة الطاقة المستدامة والمناخ، وتنمية الوقود الأحيائي.
    Le Bureau a donc recommandé que le Comité préparatoire prie les commissions régionales d'organiser des consultations sur les questions de fond dont est saisi le Comité préparatoire, en collaboration avec les banques régionales de développement et la CNUCED, au cours du deuxième semestre de l'année 2000. UN ويوصي المكتب لذلك بأن تطلب اللجنة التحضيرية إلى اللجان الإقليمية، بالاشتراك مع مصارف التنمية الإقليمية والأونكتاد، تنظيم هذه المشاورات خلال النصف الثاني من عام 2000 بشأن المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة التحضيرية.
    Il a signé des accords avec les banques régionales de développement et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) au sujet des activités convenues pour assurer la mise en œuvre du PAH II. Son secrétariat est hébergé par la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU. UN ووقع المجلس الاستشاري اتفاقات مع مصارف التنمية الإقليمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل ضمان تنفيذ خطة عمل هاشيموتو الثانية. وتستضيف شعبة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة أمانة المجلس الاستشاري.
    - Nouer le dialogue avec les banques régionales de développement, les organisations régionales, les donateurs et les gouvernements afin de réaliser le programme consolidé d'actions régionales et d'organiser, finalement, la réunion mondiale des Nations unies sur l'assainissement; UN - التحاور مع مصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة والحكومات لتنفيذ البرنامج المكثف بشأن الإجراءات الإقليمية وعقد اجتماع التصحاح العالمي للأمم المتحدة في نهاية المطاف؛
    109. Les commissions économiques régionales compétentes de l'ONU devraient surveiller et examiner périodiquement, à l'échelon régional, les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action, en collaboration étroite avec les mécanismes de suivi mondiaux et nationaux et en coopération avec les banques régionales de développement et les organisations intergouvernementales régionales. UN 109- ينبغي أن تضطلع لجان الأمم المتحدة الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة، بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري وبالتعاون مع مصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، بعمليات رصد واستعراض إقليمية دورية للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    La nécessité de développer les investissements dans le secteur de l'eau et de l'assainissement continue de retenir au premier chef l'attention du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement d'ONU-Habitat, et a été en grande partie l'élément moteur de la collaboration d'ONU-Habitat avec les banques régionales de développement pendant la période considérée. UN 29 - استمرت الحاجة إلى زيادة الاستثمار في قطاع المياه والصرف الصحي تشكل بؤرة رئيسية لاهتمام الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة، وكانت هي الدافع الأكبر وراء تعاون موئل الأمم المتحدة مع مصارف التنمية الإقليمية خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    g) Organiser, en coordination avec les banques régionales de développement, des modalités de prêt à des conditions de faveur à l'intention du secteur privé des pays en développement pour la réalisation d'activités précises d'atténuation; UN (ز) العمل مع مصارف التنمية الإقليمية على تنسيق ترتيبات تقديم القروض الميسَّرة للقطاع الخاص في البلدان النامية من أجل تنفيذ أنشطة تخفيف محددة؛
    Le PNUD continue d'entretenir avec les banques régionales de développement des relations étroites et productives, qu'il se propose de développer encore davantage en 2000 et 2001. UN 65 - ولا تزال للبرنامج الإنمائي علاقات هامة ومثمرة مع المصارف الإنمائية الإقليمية. ويعتزم البرنامج تكثيف هذه العلاقات خلال عامي 2000 و 2001.
    L'UNOPS a été félicité d'avoir commencé à collaborer à des projets communs avec les banques régionales de développement. L'extension de ses activités aux travaux publics d'infrastructures en collaboration directe avec les pays hôtes a été approuvée. UN 56 - وقد بدأ المكتب في العمل مع المصارف الإنمائية الإقليمية بشأن مشاريع مشتركة، مما أثار المديح والتشجيع، إلى جانب مساندة توسيع نطاق أنشطته في ميادين الهندسة والهياكل الأساسية والأشغال العامة في إطار القيام بتعاون مباشر مع الحكومات المضيفة.
    Pendant la période considérée, la collaboration d'ONU-Habitat avec les banques régionales de développement est pour l'essentiel restée axée sur la nécessité d'accroître les investissements dans le secteur de l'eau et de l'assainissement ainsi que dans les villes et la mise en œuvre des politiques climatiques. UN 41 - واصلَ معظم التعاون بين الموئل ومصارف التنمية الإقليمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير التركيز على ضرورة زيادة تدفقات الاستثمار في قطاع المياه والصرف الصحي، وكذلك في المدن وتنفيذ سياسات تغير المناخ.
    Le Fonds a établi d'étroites relations de travail avec la Banque mondiale dans le cadre de l'accord de coopération adopté en 1978, et les accords conclus avec les banques régionales de développement ont une incidence particulière sur le fonctionnement du mécanisme mondial. UN فقد أقام الصندوق علاقة عمل وثيقة مع البنك الدولي في سياق اتفاق تعاوني اعتمد في عام ٨٧٩١. وتتسم الاتفاقات مع مصارف التنمية الاقليمية بأهمية خاصة لعمل اﻵلية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more