D'ici à 2018, 30 % de la population mondiale sera informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. | UN | بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
La désertification/ dégradation des terres et la sécheresse ainsi que les relations avec les changements climatiques et la biodiversité bénéficient d'un traitement plus adéquat aux réunions nationales, régionales et internationales sur l'environnement et le développement durable | UN | :: يمكن تناول مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف والترابط مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي بشكل أفضل في الاجتماعات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة |
La mortalité maternelle imputable à l'anémie provoquée par le paludisme est également appelée à augmenter avec les changements climatiques et la dégradation consécutive de la qualité de l'eau. | UN | بيد أن الوفيات النفاسية الناجمة عن فقر الدم المرتبط بالملاريا يرجح أن تزيد مع تغير المناخ وما يتنج عنه من تردٍ في جودة المياه. |
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques. | UN | وسيصبح ذلك مسألة حرجة بوجه خاص في العديد من البلدان النامية، التي تعاني حاليا من نقص في المياه قد يزداد سوءا مع تغيّر المناخ. |
e) Renforcer la capacité de suivre les actions ayant un lien avec les changements climatiques et d'en rendre compte, y compris aux fins de l'élaboration des communications nationales. | UN | (ه( تدعيم القدرة على رصد العمل المتعلق بتغيّر المناخ والإبلاغ عنه، بما في ذلك إعداد البلاغات الوطنية. |
Besoins particuliers des PMA en matière de financement et de technologie en rapport avec les changements climatiques | UN | احتياجات أقل البلدان نموا الخاصة في مجالي التمويل والتكنولوجيا، فيما يتصل بتغير المناخ |
L'appauvrissement de la couche d'ozone et ses interactions avec les changements climatiques avaient des conséquences sur plusieurs écosystèmes, notamment les écosystèmes polaires. | UN | 170- قالت إن لاستنفاد طبقة الأوزون وتفاعلات ذلك الاستنفاد مع تغير المناخ عواقب على العديد من النظم الإيكولوجية، بما فيها النظم الإيكولوجية القطبية. |
Cible D'ici à 2018, 30 % de la population mondiale sera informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. | UN | بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Cible provisoire: D'ici à 2018, 30 % de la population mondiale sera informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. | UN | الغرض الأولي: بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
53. On estimait que l'accent devait être mis aussi sur les meilleurs moyens de financer des transports écologiquement viables, grâce à de nouveaux mécanismes privilégiant la viabilité par exemple pour le financement d'activités en relation avec les changements climatiques. | UN | 53- واعتُبر أنه ينبغي التشديد أيضاً على تحديد أفضل وسيلة للربط بين النقل المستدام وآليات التمويل الجديدة التي تُعزز مبادئ الاستدامة، بما في ذلك، على سبيل المثال، تمويل الأنشطة في مجال التكييف مع تغير المناخ. |
Lors de la réunion tenue à Cancún en 2010, la Conférence des Parties à la Convention-cadre a insisté sur les difficultés que rencontrent les pays en développement, en particulier, lorsqu'ils doivent composer avec les changements climatiques tout en s'efforçant de parvenir au développement durable. | UN | وفي اجتماعه المعقود في كانكون في 2010، أكد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية على التحدي الذي تواجهه بصفة خاصة البلدان النامية في تعاملها مع تغير المناخ في الوقت الذي تسعى فيه جاهدة لتحقيق التنمية المستدامة. |
D'ici à 2018, 30 % de la population mondiale sera informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. | UN | بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
9. Actuellement, 25,4 % de la population des pays ayant communiqué des informations au sujet de ce paramètre est informée de la DDTS ou des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité, ce que l'on peut considérer comme un très bon résultat. | UN | 9- تصل حالياً النسبة المئوية لسكان البلدان التي قدمت تقارير المُطَّلعين على مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي 25.4 في المائة. |
16. En Asie, le nombre d'activités d'information se rapportant à la DDTS et à ses synergies avec les changements climatiques et la biodiversité a explosé (370 % d'augmentation), passant de 25 618 en 2008 à 120 501 en 2009. | UN | 16- وفي آسيا، قفز عدد التظاهرات الإعلامية المتصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي بنسبة 370 في المائة من 618 25 تظاهرة عام 2008 إلى 501 120 تظاهرة عام 2009. |
Selon les données communiquées, 37,9 % de la population de ces pays est informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. | UN | ووفقاً للبيانات المقدمة، إن 37.9 في المائة من السكان في هذه البلدان على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
125. Suivant les données communiquées durant l'exercice de présentation des rapports en cours, plus de 38 % de la population mondiale est sensibilisée à la DDTS et à ses synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. | UN | 125- ووفقاً للبيانات المبلغ عنها خلال فترة الإبلاغ الحالية، فإن أكثر من 38 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Il est prévu d'analyser pendant la période 2014-2015 les facteurs déterminants de la DDTS, leurs interactions et l'interaction de la DDTS avec les changements climatiques et la diversité biologique. | UN | وتوجد خطط لتحليل العوامل المؤثرة المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف، وتفاعلاتها، وتفاعلات التصحر/تدهور الأراضي والجفاف مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي، في الفترة 2014-2015. |
52. Il est prévu d'analyser les facteurs déterminants de la DDTS, leurs interactions et l'interaction de la DDTS avec les changements climatiques et la diversité biologique pendant la période 2014-2015. | UN | 52- توجد خطط لتحليل العوامل المؤثرة المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف وتفاعلاتها، وتفاعلات التصحر/تدهور الأراضي والجفاف مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي، في الفترة 2014-2015. |
14. Une dégradation des terres continue contribue directement à la perte permanente de biodiversité et possède des liens complexes avec les changements climatiques (MEA 2005; Thomas 2008). | UN | 14- ويساهم استمرار تدهور الأراضي مساهمة مباشرة في استمرار فقدان التنوع البيولوجي ويتفاعل مع تغير المناخ تفاعلاً مركّباً (تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية - 2005؛ وتوماس 2008). |
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques. | UN | وسيصبح ذلك مسألة حرجة للغاية في العديد من البلدان النامية، التي تعاني حاليا من نقص في المياه، وهو نقص قد يزداد سوءا مع تغيّر المناخ. |
d) Renforcer la capacité de planifier, d'élaborer et d'exécuter des actions en rapport avec les changements climatiques, notamment en intégrant ces actions dans les stratégies et plans nationaux pertinents; | UN | (د) تدعيم القدرة على تخطيط الإجراءات المتعلقة بتغيّر المناخ وإعدادها وتنفيذها، بما يشمل دمج هذه الإجراءات في الاستراتيجيات والخطط الوطنية ذات الصلة؛ |
Besoins des PMA en matière de financement et de transfert de technologie en rapport avec les changements climatiques | UN | حاجة أقل البلدان نموا إلى التمويل ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بتغير المناخ |