Elle a également précisé que les femmes pouvaient conclure des contrats avec les coopératives en leur propre nom. | UN | وقالت أيضا إن بوسع النساء ابرام العقود مع التعاونيات بأسمائهن الخاصة. |
La FAO est pour sa part en relation de travail avec les coopératives depuis de nombreuses années. | UN | وتعمل منظمة الزراعة والأغذية، من جانبها، مع التعاونيات الزراعية منذ سنوات طويلة. |
Les gouvernements ont créé des partenariats avec les coopératives pour élargir la protection sociale. | UN | وقد تشاركت الحكومات مع التعاونيات لتوفير الحماية الاجتماعية. |
Des plans ont été dûment établis pour résoudre progressivement les difficultés en question en collaboration avec les coopératives agricoles qui jouent dans tous ces domaines un rôle important, en particulier parce qu'elles sensibilisent l'opinion publique et la font adhérer à des plans dont la population comprend l'intérêt. | UN | وقد وضعت الخطط اللازمة لمواجهة هذه المصاعب بالمشاركة مع التعاونيات الزراعية التي تقوم بدور هام في هذه المجالات ولعل من أهمها التوعية بهذه الخطط والموافقة على تنفيذها والاستفادة منها. |
L'Institut panaméen autonome des coopératives collabore avec les coopératives de jeunes afin de les sensibiliser à l'importance de l'environnement et avec les fermes-écoles pour lutter contre la faim et promouvoir la diversité, la culture et la tradition. | UN | ويعمل المعهد البنمي للتعاونيات مع تعاونيات الشباب، بتوعيتها بأهمية البيئة، ومع المزارع المدرسية لمكافحة الجوع وتعزيز التنوع والثقافة والتقاليد. |
Les gouvernements doivent être encouragés à collaborer avec les coopératives en ce qui concerne l'affectation des ressources nécessaires aux initiatives de recherche-développement sur les coopératives et leurs contributions au développement économique et social. | UN | " 20 - وينبغي تشجيع الحكومات على العمل مع المؤسسات التعاونية من أجل تخصيص الموارد اللازمة لمبادرات البحث والتطوير المتصلة بالتعاونيات ومساهماتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Au Costa Rica, le Bureau de la sécurité sociale a commencé en 1988 à conclure avec les coopératives de dispensateurs de soins de santé des contrats par lesquels celles-ci se chargent de reprendre et de développer des services de santé publics. | UN | ففي كوستاريكا، شرع مكتب الضمان الاجتماعي في عام ١٩٨٨ في التعاقد مع التعاونيات الخدمات الصحية لتحل محله وتوسع نطاق خدمات الصحة العامة. |
En association avec les coopératives locales, l'entreprise semi-publique de la SODEMI s'est employée à sélectionner et délimiter les parcelles destinées à l'exploitation artisanale. | UN | وشرعت شركة تنمية التعدين بكوت ديفوار، بالتعاون مع التعاونيات المحلية، في اختيار وتعيين قطاعات تعدين الماس للأغراض الحرفية. |
Le Programme d'action de Copenhague de 1995 a établi une série de mesures que les gouvernements pourraient prendre en partenariat avec la société civile, et il a cerné nombre d'activités qui pourraient être menées à bien spécifiquement avec les coopératives, Nous savons, par exemple, que les coopératives créent et maintiennent l'emploi tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | لقد حدد برنامج عمل كوبنهاغن لعام 1995 سلسلة أنشطة بوسع الحكومات الاضطلاع بها في شراكة مع المجتمع المدني، وحدد أنشطة كثيرة يمكن الاضطلاع بها مع التعاونيات على وجه التحديد. ونحن نعرف، على سبيل المثال، أن التعاونيات توجد العمالة وتحافظ عليها في المناطق الحضرية والريفية على السواء. |
L'Assemblée générale voudra peut-être examiner les recommandations ci-après et inviter les gouvernements et les organisations internationales à prendre, en partenariat avec les coopératives et organisations de coopératives les mesures correspondantes, à savoir : | UN | 69 - قد ترغب الجمعية في النظر في التوصيات التالية ودعوة الحكومات والمنظمات الدولية، أن تقوم في شراكة مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، بما يلي: |
Diverses mesures d'appui devraient inclure un financement direct par les banques de développement agricole, un appui à la recherche-développement agricole par la création de centres travaillant étroitement avec les coopératives, la création de centres de vulgarisation agricole encourageant la diversification et la valorisation des produits agricoles. | UN | ويمكن أن تشمل تدابير الدعم التمويل المباشر من مصارف التنمية الزراعية، وإنشاء مراكز للبحث والتطوير لتعمل مع التعاونيات عن كثب، وإنشاء مراكز للإنتاج الزراعي التجريبي تشجّع التنويع وتوليد القيمة المضافة. |
- Fournir une assistance technique et des capacités de marketing et de microfinancement pour la création d'emplois décents, notamment pour les jeunes et la production de revenus en collaborant avec les coopératives. | UN | - توفير المساعدة الفنية، ومهارات التسويق والتمويل البالغ الصغر من أجل إيجاد فرص العمل اللائق، ولا سيما للشباب، وإدرار الدخل عن طريق التعاون مع التعاونيات. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes visant à promouvoir la poursuite de la croissance des coopératives et continuer à accroître leur impact sur le plan socioéconomique, et inviter les gouvernements et les organisations internationales, en partenariat avec les coopératives et les organisations de coopératives, à : | UN | 80 - وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في التوصيات التالية لتعزيز النمو المستمر للتعاونيات وزيادة توسيع نطاق تأثيرها الاجتماعي والاقتصادي، وفي دعوة الحكومات والمنظمات الدولية، بالشراكة مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، إلى ما يلي: |
9. Invite également les gouvernements et les organisations internationales, agissant en collaboration avec les coopératives et leurs organisations, à promouvoir, selon qu'il conviendra, la croissance des coopératives financières, de façon à atteindre l'objectif d'un financement ouvert à tous en facilitant l'accès aux services financiers pour tous; | UN | 9 - تدعو أيضا الحكومات، والمنظمات الدولية إلى أن تقوم، بالتعاون مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، وحسب الاقتضاء، بدعم نمو التعاونيات المالية لتحقيق هدف التمويل الشامل عن طريق تسهيل وصول الجميع إلى الخدمات المالية الميسورة؛ |
Au paragraphe 4 du dispositif, le membre de phrase < < et les organisations internationales, en partenariat avec les coopératives et les organisations coopératives > > a été inséré après le mot < < gouvernements > > . | UN | وفي الفقرة الرابعة من المنطوق، أدرجت عبارة " والمنظمات الدولية، بالشراكة مع التعاونيات والمنظمات التعاونية " بعد عبارة " تدعو الحكومات " . |
10. Invite également les gouvernements et les organisations internationales, agissant en collaboration avec les coopératives et leurs organisations, à promouvoir, selon qu'il conviendra, la croissance des coopératives financières, de façon à atteindre l'objectif d'un financement sans exclusive en facilitant l'accès de tous à des services financiers peu coûteux ; | UN | 10 - تدعو أيضا الحكومات والمنظمات الدولية إلى أن تشجع، بالتعاون مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، نمو التعاونيات المالية، حسب الاقتضاء، لتحقيق هدف التمويل الشامل عن طريق تسهيل استفادة الجميع من الخدمات المالية الميسورة؛ |
9. Invite également les gouvernements et les organisations internationales, agissant en collaboration avec les coopératives et leurs organisations, à promouvoir, selon qu'il conviendra, la croissance des coopératives financières, de façon à atteindre l'objectif d'un financement ouvert à tous en facilitant l'accès aux services financiers pour tous ; | UN | 9 - تدعو أيضا الحكومات والمنظمات الدولية إلى أن تقوم، بالتعاون مع التعاونيات والمنظمات التعاونية بتشجيع نمو التعاونيات المالية، حسب الاقتضاء، لتحقيق هدف التمويل الشامل عن طريق تسهيل وصول الجميع إلى الخدمات المالية الميسورة؛ |
80. En reconnaissant et en appuyant les initiatives prises dans la cadre de l'Année internationale des coopératives et en respectant les valeurs coopératives que sont l'autonomie et l'émancipation de leurs membres, l'Assemblée générale souhaitera peut-être examiner les recommandations suivantes et inviter les gouvernements et les organisations internationales, en partenariat avec les coopératives et les organisations de coopératives, à : | UN | 80 - وإدراكاً ودعماً لهذه الجهود المكرّسة للسنة الدولية للتعاونيات، واحتراماً للقيم التعاونية في الاستقلالية وتمكين الأعضاء، فقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في التوصيات التالية، مع دعوة الحكومات والمنظمات الدولية، وفي إطار شراكة مع التعاونيات والمنظمات التعاونية، للقيام بما يلي: |
Les coopératives de vente de détail appartenant aux consommateurs collaborent directement avec les coopératives de producteurs et ont constitué des fédérations internationales : par exemple, NAF dans les pays nordiques, et INTERCOOP (Organisation internationale pour le Programme interrégional de coopérations intercoopératives), institution spécialisée de l'ACI. | UN | وتعاونت تعاونيات تجارة التجزئة المملوكة من قبل المستهلكين تعاونا مباشرا مع تعاونيات المنتجين وأقامت اتحادات تجارية دولية: منها على سبيل المثال جمعية بلدان الشمال لتجارة الجملة للتعاونيات في بلدان الشمال اﻷوروبي، والمنظمة الدولية لتجارة التوزيع للتعاونيات الاستهلاكية، وهي منظمة متخصصة تابعة للحلف التعاوني الدولي. |
c) Les gouvernements et institutions internationales doivent collaborer avec les coopératives et autres parties prenantes concernées à la mise au point de codes de bonne gouvernance et de manuels destinés spécifiquement aux dirigeants qui soient adaptés à la structure institutionnelle générale et aux besoins en matière de gestion des coopératives. | UN | " (ج) ينبغي أن تتعاون الحكومات والمؤسسات الدولية مع المؤسسات التعاونية وغيرها من الجهات المعنية من أجل وضع مدونات للإدارة السليمة وكتيبات عن القيادة مصممة خصيصا لتلبية احتياجات المؤسسات التعاونية في مجال الهيكل المؤسسي العام والإدارة. |