Ainsi, l'UNODC a travaillé avec les coordonnateurs de programmes d'autonomisation des victimes mis en œuvre dans plusieurs provinces sud-africaines, ainsi qu'avec trois prestataires de services complets aux victimes, qu'il administre. | UN | ومثال ذلك أن المكتب تعاون في العمل مع منسقي برامج تمكين الضحايا في شتى مقاطعات جنوب أفريقيا إلى جانب الجهات الثلاث المعنية بتقديم الخدمات الشاملة للضحايا التي يتولى إدارتها المكتب. |
Les consultations que j'ai tenues avec les coordonnateurs de groupe et la Chine sur ce point ont abouti. | UN | وقد اختتمت بنجاح مشاوراتي مع منسقي المجموعات ومع الصين بشأن هذه المسألة. |
La délégation chinoise a assisté hier après—midi aux consultations tenues par la Présidente avec les coordonnateurs de groupes. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن سروره لحضوره المشاورات الرئاسية مع منسقي المجموعات مساء اﻷمس. |
A cet égard, des réunions ont eu lieu avec les coordonnateurs de groupes de pays, avec des groupes régionaux et avec des délégations. | UN | وعُقدت في هذا الصدد اجتماعات مع منسقي التجمعات القطرية ومع فرادى المجموعات الاقليمية والوفود. |
Comme vous le savez, j'ai déjà engagé un certain nombre de consultations bilatérales, d'une part, et avec les coordonnateurs de groupe, d'autre part, pour trouver les moyens de surmonter les difficultés qui continuent de nous empêcher d'arrêter notre ordre du jour et d'organiser les travaux de la session en cours. | UN | فكما تعلمون، أجريت بالفعل عددا من المشاورات على المستوى الثنائي ومع منسقي المجموعات للبحث عن سبل لتذليل الصعوبات التي لا تزال تقلقنا بشأن القضايا المعلقة ذات الصلة بجدول أعمال وبتنظيم عمل هذه الدورة. |
Le Président a aussi mené des consultations informelles sur des aspects concrets précis du point de l'ordre du jour considéré et tenu plusieurs réunions avec les coordonnateurs de groupe et d'autres représentants. " 4. | UN | وأجرى رئيس اللجنة المخصصة أيضاً مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة لهذا البند من جدول اﻷعمال، فضلا عن عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين. |
Le Président a aussi mené des consultations informelles sur des aspects concrets précis du point de l'ordre du jour considéré, et tenu plusieurs réunions avec les coordonnateurs de groupe et d'autres représentants. | UN | وأجرى رئيس اللجنة المخصصة أيضاً مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة لهذا البند من جدول اﻷعمال، فضلا عن عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين. |
Pour ce qui est des consultations ouvertes à tous, j'ai examiné attentivement votre demande et je suis parvenu à la conclusion, après plusieurs consultations avec les coordonnateurs de groupe, que cette question ne recueillait pas le consensus et qu'il était donc impossible que des consultations informelles ou tout autre type de procédure aboutissent à un autre résultat. | UN | أما فيما يخص المشاورات المفتوحة للجميع فقد نظرت في طلبكم على نحو واف وخلصت، بعد عدة مشاورات مع منسقي المجموعات، إلى أنه لا يوجد أي توافق للآراء بشأن هذه المسألة ومن ثم ليس هناك أي احتمال أن تسفر المشاورات المفتوحة أو أية وسيلة إجرائية أخرى عن نتيجة مختلفة. |
En outre, le Président a organisé des consultations officieuses sur certaines questions concrètes se rapportant au point de l'ordre du jour considéré, ainsi que plusieurs réunions avec les coordonnateurs de groupes et d'autres représentants. | UN | وأجرى الرئيس أيضاً مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة من هذا البند من جدول اﻷعمال، كما عقد عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين. |
En outre, le Président a organisé des consultations officieuses sur certaines questions concrètes se rapportant au point de l’ordre du jour considéré, ainsi que plusieurs réunions avec les coordonnateurs de groupes et d’autres représentants. | UN | وأجرى الرئيس أيضا مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة من هذا البند من جدول اﻷعمال، كما عقد عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين. |
Comme d'habitude, je tiendrai mercredi prochain des consultations avec les coordonnateurs de groupe et j'ai l'espoir d'être informé à cette occasion de l'avis des délégations sur la proposition iranienne. | UN | وكالعادة، سيجري الرئيس مشاورات يوم الخميس المقبل مع منسقي المجموعات في مؤتمرنا، وآمل أن أطلﱢع أثناء هذه المشاورات على آراء المجموعات بشأن الاقتراح الذي قدمه الممثل الموقر لجمهورية ايران الاسلامية. |
Cependant, le moment n'en est pas encore venu, ainsi qu'il ressort clairement des consultations que j'ai eu le plaisir de tenir hier avec les coordonnateurs de groupe. | UN | ولكن هذه اللحظة لم تحن بعد، كما برهنت على ذلك بالشكل المقنع المشاورات التي كان من مدعاة سروري أن أجريها باﻷمس مع منسقي المجموعات الاقليمية. |
Nous avons procédé à des consultations approfondies avec les coordonnateurs de groupe et, au niveau bilatéral, avec toutes les délégations de la Conférence qui s'étaient rendues disponibles à cette fin. | UN | وجرت مشاورات مكثفة مع منسقي اﻷفرقة، كما جرت مشاورات ثنائية مع جميع فرادى وفود مؤتمر نزع السلاح التي استجابت لتحقيق هذا الغرض. |
J'ai donc tenu plusieurs réunions de consultation approfondies avec les coordonnateurs de groupe et des réunions bilatérales avec toutes les délégations qui s'étaient rendues disponibles pour cela. | UN | ومن ثم أجريت سلسلة من المشاورات المكثفة مع منسقي اﻷفرقة، وأجريت مشاورات ثنائية مع جميع الوفود التي استجابت لتحقيق هذا الغرض. |
J'ai procédé à de vastes consultations, collectives ou bilatérales, sur cette question avec les coordonnateurs de groupe, des membres du Groupe des 23 et d'autres Etats non membres de la Conférence. | UN | لقد أجريت مشاورات مكثفة بشأن هذه المسألة مع منسقي اﻷفرقة، ومع أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢، ومع دول أخرى غير أعضاء سواء بشكل جماعي أو ثنائي. |
Afin d'examiner la question, nous avons tenu au cours des quatre dernières semaines deux réunions ouvertes à la participation de toutes les délégations et quatre consultations officielles avec les coordonnateurs de groupe. | UN | ومن أجل مناقشة هذا الموضوع، عمدنا خلال اﻷسابيع اﻷربعة الماضية، الى عقد اجتماعين مفتوحين لجميع الوفود، وأربع مشاورات رسمية مع منسقي المجموعات. |
Cela permettrait à ses membres de dialoguer avec les coordonnateurs de l'action humanitaire, d'entendre leurs vues et perspectives concernant le Fonds et son efficacité opérationnelle et d'analyser leurs expériences en matière de coordination et de direction des interventions humanitaires. | UN | وسيتيح ذلك الفرصة لأعضاء الفريق للعمل مع منسقي الشؤون الإنسانية ولمناقشة آرائهم بشأن الصندوق، وأثر الصندوق في الميدان وتجربتهم في مجال تنسيق الاستجابات الإنسانية وقيادتها. |
Les rapports annuels sont fondés sur le suivi des décisions du Comité exécutif par les responsables de secteur compétents et par son secrétariat, ainsi que sur des entretiens informels avec les coordonnateurs de l'action humanitaire et les responsables de secteur. | UN | وتستند التقارير السنوية على متابعة قرارات اللجنة التنفيذية من لدن الموظفين المسؤولين عن القطاعات المعنية ومن قبل أمانتها، وعلى المقابلات غير الرسمية التي تجرى مع منسقي الشؤون الإنسانية والموظفين المسؤولين عن القطاعات. |
Groupe des 77 (réunion avec les coordonnateurs de la Deuxième Commission) | UN | مجموعة الـ 77 (اجتماع مع منسقي اللجنة الثانية) |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Étant donné que mon mandat touche à sa fin, j'aimerais faire un certain nombre d'observations finales, pour compléter mon rapport relatif aux consultations que j'ai eues avec les coordonnateurs de groupes ainsi qu'avec la Chine sur différents aspects de notre travail. | UN | الرئيس: حضرات الزملاء الكرام، لما كانت مدة رئاستي قد أوشكت على الانتهاء فإنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية التي تكمل تقريري عن المشاورات التي أجريتها مع منسقي المجموعات ومع الصين بخصوص مختلف جوانب عملنا. |