Le plan d'action est mis en œuvre par phases synchronisées avec les cycles de planification du programme de travail biennal. | UN | 12 - يتم حالياً تنفيذ خطة العمل على مراحل في تزامن مع دورات التخطيط لبرنامج العمل لفترة السنتين. |
Le taoïsme croit au caractère divin de la nature et considère que nous devrions vivre en harmonie avec les cycles et les systèmes de la nature. | UN | وتعتقد الطاوية أن الطبيعة نفسها مقدسة، وأننا يجب أن نعيش في انسجام مع دورات الطبيعة ونظمها. |
Ce sont là autant de processus qui auraient tout à gagner d'une harmonisation des cycles de programmation et surtout, ce qui est encore plus important, d'une harmonisation avec les cycles de planification des gouvernements. | UN | وتزداد قيمة هذه العمليات كثيرا إذا تمت مواءمة دورات البرامج وتزداد قيمتها أكثر مع دورات التخطيط الحكومية. |
Le Directeur a rappelé les trois critères principaux qui s'appliquaient en l'occurrence : existence d'une situation d'urgence; demande adressée par le gouvernement coopérant pour que la durée du programme de pays soit en rapport avec les périodes nationales de planification; et nécessité d'harmoniser le programme avec les cycles de planification des autres organismes des Nations Unies. | UN | وذكﱠر المدير بالمعايير الرئيسية الثلاثة، وهي: وجود حالات طارئة مستمرة؛ وطلب الحكومة المتعاونة أن تكون مدة البرنامج القطري متناسبة مع دورات التخطيط الوطنية؛ والحاجة إلى المواءمة مع الدورات البرنامجية لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
a) Les cycles de programmation des institutions des Nations Unies devraient coïncider avec les cycles de planification nationaux. Toutefois, du fait de la multiplication des plans glissants et de l’étendue de la gamme des cycles de planification, il ne serait peut-être pas toujours possible d’obtenir une synchronisation parfaite; | UN | )أ( يتعين أن تتوافق دورات برامج وكالات اﻷمم المتحدة مع فترات التخطيط الحكومية، ولكن التزامن قد لا يتسنى في كل حالة من الحالات بسبب زيادة " الخطط المتكررة " واتساع نطاق دورات التخطيط؛ |
59. À propos de la recommandation concernant la Chine, une délégation s'est réjouie de l'harmonisation du cycle de programmation avec les cycles du PNUD et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), mais a estimé que les objectifs étaient trop vastes. | UN | ٥٩ - أما عن التوصية المتعلقة بالصين، فقد أثنى وفد على تنسيق دورة برنامجها مع دورتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ولكنه ذكر أن اﻷهداف واسعة جدا. |
Des progrès ont été accomplis dans l'harmonisation des cycles de programmation des organisations membres du GCMP avec les cycles établis dans le cadre des plans nationaux. | UN | وقد أحرز تقدم في مواءمة دورات برامج منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مع دورات الخطط الوطنية. |
i) L'échelonnement des demandes émanant du CST cadre avec les cycles de présentation des rapports; | UN | `1` مواءمة توقيت طلبات اللجنة مع دورات الإبلاغ؛ |
Cela signifie vivre en harmonie avec les cycles de la Terre mère et du cosmos, et en équilibre avec tous les êtres vivants. | UN | ويعني ذلك أن نعيش بانسجام مع دورات أمنا الأرض والكون، وبتوازن مع كل ما هو موجود. |
Il faudrait aussi envisager de synchroniser les planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) avec les cycles de programmation des pays. | UN | كما يجب النظر في مواءمة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع دورات برامج التنمية القطرية. |
Il partage néanmoins la vue du Groupe africain selon laquelle ce processus doit prendre en compte la nécessité de synchroniser les planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement avec les cycles des programmes de développement des pays intéressés. | UN | إلا أن موزمبيق تتفق في الرأي مع المجموعة الأفريقية على ضرورة أن تؤخذ بعين الاعتبار في سياق تلك العملية الحاجة إلى مواءمة أطر عمل المساعدة الإنمائية مع دورات البرمجة الإنمائية في البلدان المعنية. |
Les réponses indiquent que l'harmonisation des cycles de programmation des organisations du GCMP avec les cycles de planification des gouvernements a été réalisée dans une trentaine de pays. | UN | وتبين الردود أن مواءمة دورات البرمجة في تلك المنظمات مع دورات التخطيط المقررة لدى الحكومات قد تحققت في زهاء ثلاثين بلدا. |
Etant donné le temps requis pour établir et approuver des programmes de pays, une synchronisation effective avec les cycles de planification nationaux (et entre les organismes des Nations Unies eux-mêmes) peut exiger des approches différentes dans des circonstances différentes. | UN | ونظرا للوقت المطلوب ﻹعداد البرامج القطرية واعتمادها، ربما يتطلب التزامن بصورة فعالة مع دورات التخطيط الوطني وفيما بين وكالات اﻷمم المتحدة ذاتها اتباع نهج مختلفة في ظل الظروف المختلفة. |
L’intervenant fait observer qu’il est particulièrement inquiétant que ces violences présentent des similarités avec les cycles de violence que le Rwanda a connus avant le génocide de 1994. | UN | واسترعى الانتباه إلى أن من المقلق بشكل خاص أن تتشابه أعمال العنف هذه مع دورات أعمال العنف التي شهدتها رواندا قبل اﻹبادة الجماعية لعام ١٩٩٤. |
Le système des Nations Unies doit être flexible de façon à pouvoir répondre au mieux à l'évolution de la situation générale et des attentes de chaque pays, et ses activités doivent être harmonisées avec les cycles budgétaires et de planification des gouvernements bénéficiaires. | UN | وينبغي أن تكون منظومة الأمم المتحدة مرنة حتى تتمكن من الاستجابة والتكيف مع البيئة المتغيرة وتوقعات فرادى البلدان، كما ينبغي مواءمة أنشطتها مع دورات الميزانية والتخطيط للحكومات المتلقية. |
En planifiant en détail le financement de la lutte antipaludique à l'échelon des districts, en le faisant coïncider avec les cycles de financement sectoriels et en organisant des réunions, on peut disposer de ressources complémentaires pour la prévention du paludisme et la lutte contre la maladie et, partant, renforcer l'ensemble du secteur de la santé. | UN | وبوضع خطط مفصلة على صعيد المقاطعات والتنسيق مع دورات التمويل القطاعي واجتماعات التخطيط، يمكن إتاحة موارد إضافية للوقاية من الملاريا ومكافحتها في الوقت الذي يتعزز فيه القطاع الصحي برمته. |
Ces programmes de courte durée étaient généralement établis de telle sorte que le cycle de programmation de l'UNICEF puisse être harmonisé avec les cycles des autres organismes, ou encore pour donner le temps de finaliser le PNUAD. | UN | ولقد أعدت هذه البرامج القصيرة الأجل عادة لتوفيق الدورة البرنامجية لليونيسيف مع دورات الوكالات الأخرى، أو لتوفير مهلة كافية لإنجاز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Dans les monastères et les temples du mont Fuji et des monts Kii, au Japon, on célèbre les pouvoirs de la nature et on en retire tous les bienfaits en vivant en harmonie avec les cycles naturels. | UN | 20 - وفي جبال فوجي - سان وكيي في اليابان، تعترف مجمعات الأديرة والمزارات بقوى الطبيعة، التي يتم تسخيرها وتعظيمها من خلال العيش في انسجام مع الدورات الطبيعية. |
Dans ses remarques liminaires, le Directeur de la Division des programmes a déclaré que les cycles des sept projets de programmes de pays avaient été alignés avec les cycles respectifs des pays concernés et étaient aussi le résultat d'une harmonisation des cycles entre les différents membres des équipes de pays des Nations Unies, en particulier les fonds et les programmes. | UN | 293- قال مدير شعبة البرامج في ملاحظاته الاستهلالية إن الدورات البرنامجية لمشاريع وثائق البرامج القُطرية السبعة تمت مواءمتها مع الدورات الحكومية للبلدان المعنية، كما عكست مواءمة للدورات فيما بين أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القُطرية ذات الصلة، ولا سيما الصناديق والبرامج. |
Pour assurer la cohérence des programmes, les organismes siégeant au Comité exécutif du GNUD ont prié les équipes de pays des Nations Unies d'étudier le calendrier de leurs cycles de programme et, le cas échéant, de le faire concorder avec les cycles nationaux. | UN | 17 - ولتيسير اتساق البرامج، طلبت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة إعادة النظر في توقيت دورات برامجها، وحيث يقتضي الأمر، تغييرها لتتواءم مع الدورات الوطنية. |
a) Les cycles de programmation des institutions des Nations Unies devraient coïncider avec les cycles de planification nationaux. Toutefois, du fait de la multiplication des plans glissants et de l'étendue de la gamme des cycles de planification, il ne serait peut-être pas toujours possible d'obtenir une synchronisation parfaite; | UN | )أ( يتعين أن تتوافق دورات برامج وكالات اﻷمم المتحدة مع فترات التخطيط الحكومية، ولكن التزامن التام قد لا يتسنى في كل حالة من الحالات بسبب زيادة " الخطط المتكررة " واتساع نطاق دورات التخطيط؛ |
174. À propos de la recommandation concernant la Chine, une délégation s'est réjouie de l'harmonisation du cycle de programmation avec les cycles du PNUD et du FNUAP, mais a estimé que les objectifs étaient trop vastes. | UN | ١٧٤ - أما عن التوصية المتعلقة بالصين، فقد أثنى وفد على تنسيق دورة برنامجها مع دورتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ولكنه ذكر أن اﻷهداف واسعة جدا. |