"avec les deux parties au" - Translation from French to Arabic

    • مع طرفي
        
    • مع كل من طرفي
        
    Il y a tenu des discussions avec les deux parties au conflit, ainsi qu'avec des représentants de la Fédération de Russie. UN ومكث في المنطقة حتى ٣١ تموز/يوليه، وأجرى مناقشات مع طرفي النزاع كليهما وكذلك مع مسؤولين من الاتحاد الروسي.
    13. A la fin juillet, mon Envoyé spécial, l'Ambassadeur Edouard Brunner, s'est rendu dans la région pour s'entretenir avec les deux parties au conflit ainsi qu'avec des représentants de la Fédération de Russie. UN ١٣ - في أواخر تموز/يوليه، قام السفير أدوارد برونر، مبعوثـــي الخــاص، بزيارة المنطقة ﻹجراء مباحثات مع طرفي النزاع وكذلك مع موظفين من الاتحاد الروسي.
    Au moins jusqu'au début du mois de mai dernier, la position officielle du Pakistan, à en croire du moins les déclarations étonnantes de ses diplomates et de ses hauts fonctionnaires, était qu'il entretenait des contacts avec les deux parties au conflit. UN ومن العجيب أن موقف باكستان الرسمي، كان حتى أوائـــل أيار/مايو من هـــذا العـــام على الأقـــل، حسب ما زعمه دبلوماسيوها ومسؤولوها هو أنها تقيم علاقات مع طرفي النزاع.
    1.1.1 Poursuite du dialogue avec les deux parties au conflit dans le cadre de réunions ou de consultations régulières avec le chef de la Mission UN 1-1-1 استمرار الحوار مع كل من طرفي النزاع في إطار اجتماعات/مشاورات منتظمة مع رئيس البعثة
    1.1.1 Poursuite du dialogue avec les deux parties au conflit dans le cadre de réunions ou de consultations régulières avec le chef de la Mission UN 1-1-1 استمرار الحوار مع كل من طرفي النزاع في إطار اجتماعات/مشاورات منتظمة مع رئيس البعثة
    8. M. Koroma (Sierra Leone) dit que son pays entretient d'excellentes relations bilatérales avec les deux parties au différend, et a donc un intérêt tout particulier à voir celui-ci réglé rapidement et pacifiquement. UN 8 - السيد كوروما (سيراليون): قال إن بلده تربطه علاقات ثنائية ممتازة مع طرفي النزاع وبالتالي فإن لديه مصلحة خاصة في أن يتوصلا إلى تسوية سلمية على وجه السرعة.
    En Somalie, suite à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, l'équipe de pays des Nations Unies a rencontré des représentants de l'Union des tribunaux islamiques (ICU) et inscrira la question du recrutement d'enfants à l'ordre du jour de ses prochains dialogues avec les deux parties au conflit. UN 127 - وفي الصومال، ومتابعة لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، اجتمع فريق الأمم المتحدة القطري مع اتحاد المحاكم الإسلامية وسيدرج مسائل تجنيد الأطفال في حواراته اللاحقة مع طرفي الصراع.
    i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. UN )ط( البقاء على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف لعودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit, et coopérer avec la force de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l’ordre et la sécurité. UN )ط( البقاء على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف لعودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. UN )ط( مواصلة الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف التي تؤدي إلى عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité; UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع كليهما والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة؛
    i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité; UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع كليهما والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة؛
    i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. UN )ط( مواصلة الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف التي تؤدي الى عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit, et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à instaurer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. UN (ط) الحفاظ على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف المؤدية إلى ضمان عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit, et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à instaurer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. UN (ط) الحفاظ على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف المؤدية إلى ضمان عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    i) Maintenir des contacts étroits avec les deux parties au conflit et coopérer avec la force de maintien de la paix de la CEI et, par sa présence dans la zone, contribuer à créer des conditions propices au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans l'ordre et la sécurité. UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة.
    M. Bamba (Côte d'Ivoire) déclare que le gouvernement ivoirien entretient de bonnes relations avec les deux parties au conflit du Sahara occidental, et se félicite de l'initiative du Maroc visant à négocier un statut d'autonomie pour la région du Sahara, sur la base d'une authentique volonté de parvenir à une solution réaliste. UN 34 - السيد بامبا (كوت ديفوار): قال إن حكومته تحتفظ بعلاقات مع طرفي النزاع في الصحراء الغربية كليهما. ورحب بالمبادرة المغربية القائمة على التفاوض على منح الاستقلال لإقليم الصحراء الغربية كمحاولة جادة للتوصل إلى حل واقعي.
    a) Maintenir les contacts avec les deux parties au conflit et les contingents militaires de la Fédération de Russie; UN )أ( البقاء على اتصال مع كل من طرفي النزاع ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي؛
    1.1.1 Poursuite du dialogue avec les deux parties au conflit dans le cadre de réunions ou de consultations régulières avec le chef de la Mission : faire passer ces rencontres de 53 en 2004/05 à 70 en 2005/06 et à 100 en 2006/07 UN 1-1-1 استمرار الحوار مع كل من طرفي النزاع في إطار اجتماعات/مشاورات منتظمة مع رئيس البعثة ازداد عدد الاجتماعات/المشاورات من 53 اجتماعا/ مشاورة في الفترة 2004/ 2005 إلى 70 اجتماعا/ مشاورة في الفترة 2005/2006 ثم إلى 100 اجتماعا/ مشاورة في الفترة 2006/2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more