Nous exhortons encore tous les États à continuer de coopérer avec les deux Tribunaux en pleine conformité avec leurs obligations au titre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وما زلنا نحث الدول كافة على مواصلة التعاون مع المحكمتين في امتثال تام لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Nous sommes tout à fait d'accord sur ce point et appelons tous les États à faire preuve de leur pleine coopération avec les deux Tribunaux. | UN | ونوافق تماما على ذلك، ونناشد جميع الدول إبداء تعاونها الكامل مع المحكمتين. |
Il a recueilli des informations auprès des gouvernements sur leurs relations avec les deux Tribunaux ad hoc et tenu ceux-ci informés des législations nationales adoptées en vue d'établir avec eux une collaboration officielle. | UN | وسعت لجنة المحامين للحصول على معلومات من الحكومات عن تعاونها مع المحكمتين الخاصتين، وأبقت المحكمتين على اطلاع دائم بالتشريعات الوطنية المعتمدة ﻹقامة تعاون رسمي. |
Le Mécanisme a coexisté avec les deux Tribunaux pendant l'exercice biennal 2012-2013, où les trois entités ont partagé leurs ressources, se sont entraidées et ont coordonné leurs activités. | UN | وعملت الآلية جنبا إلى جنب مع المحكمتين خلال فترة السنتين 2012-2013 وتقاسمت معهما الموارد وتبادلت معهما الدعم والتنسيق. |
L'Union européenne encourage vivement les États à conclure des accords concernant la réinstallation des témoins et l'exécution des peines avec les deux Tribunaux. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي بقوة الدول على إبرام اتفاقات مع كلتا المحكمتين لنقل الشهود وإنفاذ الأحكام. |
Nous demandons aux États de la région, notamment ceux sur le territoire desquels des fugitifs sont soupçonnés de vivre en liberté, d'intensifier leur coopération avec les deux Tribunaux et de leur fournir toute l'aide nécessaire. | UN | وندعو دول المنطقة، خاصة تلك التي يُخشى أن يكون المتهمون الهاربون يتجولون فيها بحرية، إلى التعاون التام مع المحكمتين وتقديم كل الدعم الممكن لهما. |
Enfin, nous exhortons tous les États Membres à coopérer étroitement avec les deux Tribunaux en vue de surmonter les difficultés dans l'arrestation et le transfert aux tribunaux des accusés et des criminels toujours en fuite. | UN | أخيراً، نحث الدول الأعضاء على أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المحكمتين حتى تتغلبا على المشاكل المتصلة باعتقال المجرمين الفارين وإحالتهم إليهما. |
Et c'est dans cette même optique que la Norvège adopta sans délai la législation nécessaire pour assurer une coopération et une assistance juridique efficace avec les deux Tribunaux, et qu'elle a apporté des contributions volontaires, financièrement, ainsi que par la mise à disposition de personnel spécialisé, mais aussi en s'engageant à coopérer avec les tribunaux, notamment pour assurer l'exécution des peines. | UN | وتمشيا مع هذا النهج، سارعت النرويج إلى سن التشريعات اللازمة للتعاون مع المحكمتين وتقديم مساعدة قضائية فعالة لهما. وقدمت أيضا تبرعات على هيئة تمويل وتوفير موظفين متخصصين، وألزمت نفسها بالتعاون مع المحكمتين لكي تكفل، في جملة أمور، تنفيذ اﻷحكام الصادرة عنهما. |
Bien qu'il y ait de nombreux exemples louables de coopération, l'Union européenne continue de demander à tous les États de coopérer immédiatement et sans condition avec les deux Tribunaux dans le plein respect de leurs obligations en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives à l'arrestation et à la reddition des fugitifs restants et à la communication de tous documents demandés par le Procureur. | UN | وبينما توجد أمثلة كثيرة للتعاون تستحق الإشادة، فإن الاتحاد الأوروبي يواصل حث جميع الدول على التعاون الفوري وغير المشروط مع المحكمتين لتحقيق الالتزام الكامل بواجباتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بخصوص اعتقال وتسليم بقية المتهمين الفارين ونقل أي وثائق يطلبها الادعاء العام. |
En ce qui concerne le premier point, le Mécanisme coopérera avec les deux Tribunaux pour pouvoir entreprendre ses activités et pour assurer un transfert méthodique et aussi efficient et efficace que possible dans la pratique de leurs fonctions et de leurs activités. | UN | 4 - وتحقيقا للهدف الأول، ستعمل الآلية مع المحكمتين لضمان بدء العمليات والانتقال السلس لمهام وعمليات المحكمتين بأقصى قدر ممكن من كفاءة التكلفة والفعالية وتوخي الطابع العملي. |
Le Mécanisme appelé à exercer les fonctions résiduelles coexistera avec les deux Tribunaux internationaux pendant l'exercice biennal 2012-2013, ce qui fera que les trois entités pourront partager leurs ressources, se prêter mutuellement appui et coordonner leurs activités. | UN | 20 - واسترسل قائلا إن الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين ستتعايش مع المحكمتين الدوليتين خلال فترة السنتين 2012-2013، مما يتيح للكيانات الثلاثة تقاسم الموارد، وتوفير الدعم المتبادل والتنسيق بين أنشطتها. |
Après l'adoption de la résolution 1966 (2010), en janvier 2011, le Groupe de travail a été mis au fait par le Bureau des affaires juridiques des travaux à entreprendre en coopération avec les deux Tribunaux pour mettre en place le Mécanisme. | UN | وعلى إثر اتخاذ القرار 1966 (2010)، قدم مكتب الشؤون القانونية إلى الفريق العامل في كانون الثاني/ يناير 2011 إحاطة بشأن العمل المتعين الاضطلاع بها بالتعاون مع المحكمتين من أجل إنشاء الآلية. |