"avec les donateurs potentiels" - Translation from French to Arabic

    • مع المانحين المحتملين
        
    • مع الجهات المانحة المحتملة
        
    :: Réunions régulières avec les donateurs potentiels en vue d'aider les pouvoirs publics à consolider et améliorer les institutions UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين المحتملين لمساعدة الحكومة في جهودها من أجل تدعيم المؤسسات الوطنية وتحسينها
    ii) De faciliter les discussions avec les donateurs potentiels sur la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'exécution du plan. UN `2` تيسير المناقشات مع المانحين المحتملين بشأن تعبئة الموارد اللازمة الخارجة عن الميزانية لتنفيذ الخطة.
    Cette estimation est fondée sur l'expérience, les tendances actuelles et des entretiens préliminaires avec les donateurs potentiels. UN وهذا التقدير مستمد من التجارب السابقة والتوجهات الراهنة والمناقشات الأولية مع المانحين المحتملين.
    Le Gouvernement pourra alors entamer un dialogue avec les donateurs potentiels en vue de la reprise immédiate des programmes d'assistance. UN وسوف يمكن ذلك الحكومة من بدء حوار مع الجهات المانحة المحتملة بشأن الاستئناف الفوري لبرامج المساعدة.
    Il encourage l'ONUDI à conclure les négociations entamées avec les donateurs potentiels en vue de mobiliser un financement pour les projets concernant le Mécanisme de développement propre. UN وهي تشجّع اليونيدو على إنجاز المفاوضات الجارية مع الجهات المانحة المحتملة لتمويل مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    :: Réunions régulières avec les donateurs potentiels en vue d'aider les pouvoirs publics à consolider et améliorer les institutions nationales UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين المحتملين لمساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين المؤسسات الوطنية
    Dans ce contexte, les possibilités de financement « couplé » devraient être étudies avec les donateurs potentiels. UN ويمكن في هذا الصدد استطلاع إمكانية التمويل المرتبط مع المانحين المحتملين.
    La proposition relative à la création de ce centre est désormais prête à être examinée avec les donateurs potentiels et les partenaires intéressés, notamment la société civile, le secteur public et les organismes multilatéraux. UN والاقتراح الخاص باستحداث مركز لمراقبة الأسلحة النارية جاهز الآن لمناقشته مع المانحين المحتملين والشركاء المهتمين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع العام والوكالات المتعددة الأطراف.
    Il est à espérer que ces initiatives amélioreront l'efficacité de l'Organisation, qu'elles favoriseront les contacts avec les donateurs potentiels et contribueront à la mobilisation de ressources supplémentaires. UN والأمل معقود على أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحسين كفاءة المنظمة وتعزيز الاتصال مع المانحين المحتملين والمساعدة على حشد موارد إضافية.
    La proposition relative au centre de contrôle des armes est à présent prête pour examen avec les donateurs potentiels et les partenaires intéressés, notamment la société civile, le secteur public et les organismes multilatéraux. UN والاقتراح الخاص باستحداث مركز لمراقبة الأسلحة النارية جاهز الآن لمناقشته مع المانحين المحتملين والشركاء المهتمين بمن فيهم أوساط المجتمع المدني والقطاع العام والوكالات المتعددة الأطراف.
    En mettant l'accent sur les activités en projet, on contribuerait à améliorer la transparence pour ce qui est des besoins des bénéficiaires et on faciliterait le dialogue avec les donateurs potentiels sur la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'exécution du plan. UN ومن شأن التركيز على الأنشطة المقترحة أن يسهم في تعزيز الشفافية فيما يتعلق باحتياجات المستفيدين وأن ييسر المناقشات مع المانحين المحتملين بشأن تعبئة الموارد اللازمة من مصادر خارجة عن الميزانية لتنفيذ الخطة.
    Nous attirons ici l'attention sur certains de ses éléments essentiels, comme le resserrement du dialogue avec les donateurs potentiels, le développement de la coopération avec les organisations internationales et régionales ainsi que l'amélioration du processus des visites effectuées dans les pays par la Direction exécutive. UN وفي هذا المقام، نلاحظ بصورة خاصة هذه العناصر الهامة مثل الانتقال إلى حوار أوثق مع المانحين المحتملين وتطوير التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية وتحسين ممارسة زيارات المديرية التنفيذية إلى البلدان، لتتناسب مع احتياجات التعاون المحددة لفرادى الدول.
    Interne et externe (fonds pour le projet régional); une proposition de projet est à l'étude avec les partenaires et en discussion avec les donateurs potentiels. UN داخلي/خارجي (أموال لتغطية تكاليف المشروع الإقليمي) مقترح المشروع يجري تطويره مع الشركاء ومناقشته مع المانحين المحتملين.
    La Commission invite le Secrétaire général de la CNUCED à poursuivre ses consultations, d'une part, avec les groupes régionaux et sousrégionaux et avec les différentes délégations dans le but de déterminer leurs besoins spécifiques immédiats et à long terme et, d'autre part, avec les donateurs potentiels. UN تدعو اللجنة الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة مشاوراته مع المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية وفرادى الوفود بغية تحديد احتياجاتها العاجلة والأطول أجلاً. كما تدعو اللجنة الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة المشاورات مع المانحين المحتملين.
    7. La Commission invite le Secrétaire général de la CNUCED à poursuivre ses consultations, d'une part, avec les groupes régionaux et sous-régionaux et avec les différentes délégations dans le but de déterminer leurs besoins spécifiques immédiats et à long terme et, d'autre part, avec les donateurs potentiels. UN 7- وتدعو اللجنة الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة مشاوراته مع المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية وفرادى الوفود بغية تحديد احتياجاتها العاجلة والأطول أجلاً. كما تدعو اللجنة الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة المشاورات مع المانحين المحتملين.
    69. M. PAULINICH (Pérou), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, se déclare satisfait des efforts consacrés à la formulation des programmes intégrés, en particulier la façon inédite dont l'opération a été menée par l'ONUDI et les pays récipiendaires, dans la plupart des cas en coopération avec les donateurs potentiels. UN 69- السيد بولينيش (بيرو): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين معربا عن ارتياحه للجهود المكرسة لصوغ برامج متكاملة، ولا سيما الأسلوب التجديدي الذي تتبعه اليونيدو والبلدان المتلقية للمساعدة في تنفيذ هذه المهمة، وكثيرا ما يتم ذلك بالتعاون مع المانحين المحتملين.
    Recommandation i) : L'unité de la CESAP devrait entamer des négociations avec les donateurs potentiels assez tôt pour pouvoir donner à la commission et au CPC des informations sur les projets pour lesquels des donateurs ont été identifiés, ce qui devrait donner à la Commission et au CPC une meilleure idée des éléments réels du programme de travail du secrétariat. UN التوصية )ط(: ينبغي أن تبدأ الوحدة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مفاوضات مع المانحين المحتملين في وقت مبكر يتيح تقديم معلومات الى لجنتها والى لجنة البرنامج والتنسيق عن المشاريع التي تحدد لها المانحون؛ وسوف يساعد هذا اللجنة ولجنة البرنامج والتنسيق في تكوين فكرة أفضل عن العناصر الفعلية لبرنامج عمل اﻷمانة.
    Si nécessaire, des missions spéciales de mobilisation de fonds sont organisées pour que des consultations ciblées puissent avoir lieu avec les donateurs potentiels sur le terrain. UN وفي الحالات المناسبة والمفيدة، توفد بعثات خاصة لحشد الأموال من أجل اجراء مشاورات مركزة مع الجهات المانحة المحتملة في الميدان.
    Des consultations préliminaires ont eu lieu avec les donateurs potentiels du fonds créé par le Directeur exécutif du PNUE en faveur de la Côte d'Ivoire et avec l'OMI pour la réalisation conjointe d'activités de formation et de renforcement des capacités dans ce pays et dans d'autres pays d'Afrique occidentale. UN وعقدت مشاورات أولية مع الجهات المانحة المحتملة للصندوق الاستئماني الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل كوت ديفوار ومع المنظمة البحرية الدولية لوضع أنشطة مشتركة للتدريب وبناء القدرات في كوت ديفوار وبلدان غرب افريقيا.
    b) De faciliter les discussions avec les donateurs potentiels sur la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'exécution du plan; UN (ب) تيسير المناقشات مع الجهات المانحة المحتملة بشأن تعبئة ما يلزم من موارد خارجة عن نطاق الميزانية لتنفيذ الخطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more