"avec les enfants victimes" - Translation from French to Arabic

    • مع الأطفال الضحايا
        
    • مع الأطفال ضحايا
        
    • مع الضحايا من الأطفال
        
    La formation du personnel travaillant avec les enfants victimes ou les enfants à risque et le renforcement de leurs compétences; UN تدريب المتعاملين مع الأطفال الضحايا أو المعرضين للخطر وزيادة مهاراتهم.
    Il importe de dispenser une formation appropriée au personnel travaillant avec les enfants victimes. UN وينبغي تدريب العاملين مع الأطفال الضحايا تدريبا كافيا.
    30. Les professionnels devraient faire preuve de sensibilité dans leurs rapports avec les enfants victimes et témoins, afin de : UN 30 - ينبغي للمهنيين أن يتعاملوا مع الأطفال الضحايا والشهود بحساسية، لكي يتسنى لهم ما يلي:
    Ces centres travaillaient également avec les enfants victimes de violence domestique. UN وتعمل هذه المراكز أيضاً مع الأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    Le Comité a recommandé qu'une formation adéquate soit dispensée au personnel travaillant avec les enfants victimes de violences. UN 301- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة حول تدريب الموظفين المتعاملين مع الأطفال ضحايا الإساءة، نبين ما يلي:
    Il serait également utile de savoir s'il existe des dispositions spéciales pour protéger et aider les enfants et s'il y a des femmes agents de police formées pour travailler avec les enfants victimes. UN وأضا فت أنه من المفيد أيضا سماع أي أحكام خاصة عن حماية الأطفال ومساندتهم، ومعرفة ما إذا كان قد تم تدريب أفراد من الشرطة النسائية للعمل مع الضحايا من الأطفال.
    v) Pour entretenir avec les enfants victimes un dialogue qui soit adapté à leur âge, à leur condition d'enfant et à leur sexe ; UN ' 5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Entretenir avec les enfants victimes un dialogue qui soit adapté à leur âge, à leur condition d'enfant et à leur sexe; UN ' 5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Entretenir avec les enfants victimes un dialogue qui soit adapté à leur âge, à leur condition d'enfant et à leur sexe; UN ' 5 ' التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارَهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Entretenir avec les enfants victimes un dialogue qui soit adapté à leur âge, à leur condition d'enfant et à leur sexe; UN `5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارَهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Entretenir avec les enfants victimes un dialogue qui soit adapté à leur âge, à leur condition d'enfant et à leur sexe; UN `5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارَهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Entretenir avec les enfants victimes un dialogue qui soit adapté à leur âge, à leur condition d'enfant et à leur sexe; UN `5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Pour entretenir avec les enfants victimes un dialogue qui soit adapté à leur âge, à leur condition d'enfant et à leur sexe; UN ' 5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Entretenir avec les enfants victimes un dialogue qui soit adapté à leur âge, à leur condition d'enfant et à leur sexe; UN ' 5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    Avec l'UNICEF, l'UNODC est en train de parachever un outil de formation en ligne destiné aux professionnels travaillant avec les enfants victimes et témoins d'actes criminels. UN ويعكف المكتب، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، على وضع الصيغة النهائية لأداة تدريب عن طريق الإنترنت موجّهة إلى الممارسين المهنيين ممن يتعاملون مع الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    La Convention relative aux droits de l'enfant constitue également un élément essentiel des méthodologies de la formation assurée par le Centre de Bahreïn pour la protection des enfants à l'intention des professionnels polyvalents et des personnes qui travaillent avec les enfants victimes d'abus et de négligence. UN كما أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل أيضاً جزءاً أساسياً من منهاج الدورة التدريبية للمهنيين متعددي التخصصات والعاملين مع الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال والتي يقوم بها مركز البحرين لحماية الطفل.
    Les entretiens avec les enfants victimes de violence se déroulent dans un environnement qui leur est adapté, en évitant de multiplier les entretiens, en valorisant les éléments de preuve recueillis et en fournissant des soins et un soutien. UN وتُجرى المقابلات مع الأطفال ضحايا العنف في بيئة ملائمة للأطفال، مع تجنب المقابلات المتعددة، وتعزيز قيمة الأدلة المحصل عليها، وتقديم العلاج والدعم.
    Le Comité lui recommande en outre de veiller à ce que les juges, les procureurs, les policiers et les autres professionnels travaillant avec des enfants victimes ou témoins reçoivent une formation pour apprendre à s'entretenir avec les enfants victimes ou témoins de manière appropriée à tous les stades des procédures judiciaires, notamment pénales, de manière à ne pas les traumatiser davantage. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضمن الدولة الطرف تلقي القضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا العنف والشهود عليه تدريباً على التعامل المناسب مع الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية والقضائية تفادياً للمزيد من المعاناة.
    e) D'évaluer le travail des structures existantes et de former les professionnels travaillant avec les enfants victimes de la violence; UN (ه) تقييم عمل الهياكل الموجودة وتوفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا العنف؛
    Toutes les personnes employées par le Département de la protection de la famille, y compris les travailleurs sociaux, les policiers, les médecins légistes et les psychiatres, ont reçu une formation pour leur apprendre comment s'entretenir avec les enfants victimes et interroger les auteurs des violences. UN - جميع العاملين في إدارة حماية الأسرة من عاملين اجتماعيين وضباط للشرطة وأطباء شرعيين وأطباء نفسيين يخضعون لبرامج تدريبية في أساليب المقابلات مع الأطفال ضحايا الاعتداءات وفي أساليب التحقيق مع الجناة.
    58. Il a été mis en avant que les entretiens avec les enfants victimes devraient toujours être menés avec le soutien de personnel qualifié et être enregistrés par moyens vidéo, afin d'éviter toute nouvelle victimisation; en outre, il était possible de faire appel à l'assistance technique pour mettre en place des pièces équipées de caméras vidéo où mener des entretiens avec des jeunes victimes ou témoins. UN 58- وشُدّد على أنَّ المقابلات مع الضحايا من الأطفال ينبغي أن تُجرَى دائماً بدعم من موظفين مدرَّبين، كما ينبغي أن تُسجَّل بالفيديو، من أجل اجتناب تعرّضهم للإيذاء مجدَّداً؛ وإضافةً إلى ذلك قيل إنه يمكن الاستفادة من المساعدة التقنية لتهيئة غرف مزوّدة بأجهزة الفيديو خصيصاً لإجراء المقابلات مع الضحايا والشهود من الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more