Au niveau des objectifs stratégiques et des engagements internationaux actuels du PNUD, les partenariats avec les fonds mondiaux sont bien adaptés. | UN | وتبدو الشراكات مع الصناديق العالمية مناسبة تماما في ظل المستوى الحالي للأهداف الاستراتيجية والالتزامات الدولية للبرنامج الإنمائي. |
Cependant, les partenariats avec les fonds mondiaux peuvent aider le PNUD à s'ouvrir aux organisations non gouvernementales et aux communautés. | UN | ومع ذلك، قد تساعد الشراكات مع الصناديق العالمية البرنامج الإنمائي على الانفتاح أمام المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية. |
Dans l'évaluation de sa collaboration avec les fonds mondiaux, le problème que posent des interventions dans des situations difficiles n'est parfois pas pleinement pris en compte. | UN | وعند تقييم أداء البرنامج الإنمائي في عمله مع الصناديق العالمية لا يعترف بشكل كامل، في بعض الأحيان، بالتحدي الذي يشكله العمل في سياقات صعبة. |
V. Recommandations Recommandation 1 : en encourageant et renforçant les partenariats avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques, le PNUD devrait se concentrer davantage sur la priorité à donner aux problèmes du développement national. | UN | التوصية 1: يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فيما يتعلق بتعزيز وتوطيد الشراكات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، أن يركز بقوة على دعم تحديد أولوية الشواغل الإنمائية الوطنية. |
Les récentes évaluations du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme établissent de manière irréfutable que l'action du PNUD menée en partenariat avec les fonds mondiaux a permis d'obtenir des résultats au plan du développement. | UN | وتقدم التقييمات التي جرت مؤخرا للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا دليلا قويا على أن عمل البرنامج الإنمائي الذي يقوم به بالشراكة مع الصناديق العالمية يسهم في تحقيق نتائج التنمية. |
Le Directeur du bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté des observations additionnelles concernant la réponse de l'administration à l'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | وقدم مدير مكتب العلاقات الخارجية والتوعية مزيدا من التعليقات على رد الإدارة على تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |
Le partenariat avec les fonds mondiaux l'a amené à se concentrer sur des questions sectorielles rigoureusement définies qui sont également traitées, dans différentes mesures, par d'autres fonds et programmes spécialisés des Nations Unies. | UN | وأدت الشراكة مع الصناديق العالمية إلى التركيز على مسائل قطاعية محددة بدقة تعالجها أيضا، على نحو متفاوت، صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى. |
Conclusion 3 : les objectifs en matière de programmation du partenariat avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques correspondent généralement au cadre plus large du plan stratégique du PNUD. | UN | الاستنتاج 3: تتماشى الأهداف البرنامجية للشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بوجه عام مع الخطة الاستراتيجية العامة الصياغة للبرنامج الإنمائي. |
Recommandation 2 : le PNUD devrait collaborer de manière plus explicite et plus cohérente avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques afin de créer un terrain d'entente et d'élaborer des méthodes communes pour traiter les problèmes du développement. | UN | التوصية 2: ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي بدرجة أكبر من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بغية إرساء أرضية مشتركة، ولوضع نهج متبادلة للتحديات الإنمائية. |
Dans son partenariat avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques, le PNUD devrait plus nettement mettre l'accent sur l'importance cruciale de l'intégration du développement humain et du renforcement des capacités nationales. | UN | وينبغي للبرنامج الإنمائي، في شراكته مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، أن يركز بوضوح وبدرجة أكبر على الأهمية المركزية لتعميم مراعاة منظور التنمية البشرية وتنمية القدرات الوطنية. |
Le PNUD a besoin, à l'échelon central, d'une meilleure coordination des fonctions de gestion de l'information et des connaissances afin de faciliter une approche plus stratégique du partenariat avec les fonds mondiaux. | UN | ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى تقوية التنسيق المركزي لمهام إدارة المعلومات والمعارف بغية تيسير اتخاذ نهج أكثر إتصافا بالطابع الاستراتيجي للشراكة مع الصناديق العالمية. |
Le PNUD devrait aussi appliquer les enseignements tirés du suivi et de l'évaluation des partenariats avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques à d'autres domaines de ses activités. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي أيضا تطبيق الدروس المستفادة من رصد وتقييم الشراكات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية على مجالات عمله الأخرى. |
L'évaluation a noté quelques cas isolés d'inefficacité dans les partenariats avec les fonds mondiaux et verticaux, et le PNUD y a remédié. | UN | ويلاحظ التقييم بعض الحالات المعزولة لانعدام الكفاءة في الشراكة مع الصناديق العالمية والرأسية، والتي تناولها البرنامج الإنمائي. |
Le rapport d'évaluation a été écrit sur la base d'une vision nuancée du partenariat du PNUD avec les fonds mondiaux. | UN | 36 - وقد وضع تقرير التقييم مع توخي الفهم الدقيق لشراكة البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية. |
Recommandation 1 de l'évaluation. En encourageant et en renforçant le partenariat avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques, le PNUD devrait mettre l'accent nettement sur la prioritarisation des activités de développement national. | UN | التوصية 1 من توصيات التقييم - ينبغي أن يركز البرنامج الإنمائي لدى قيامه بتعزيز وتقوية الشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، تركيزا قويا على دعم ترتيب أولويات التنمية الوطنية. |
Le PNUD devrait collaborer de manière plus explicite et plus cohérente avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques, trouver avec eux un terrain d'entente et développer des approches communes aux problèmes posés par le développement. | UN | يتعين على البرنامج الإنمائي أن يشارك بمزيد من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، من أجل إقامة أرضية مشتركة وإعداد نُهج مشتركة في ما يتعلق بتحديات التنمية. |
Dans son partenariat avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques, le PNUD devrait mettre l'accent plus explicitement sur l'importance centrale de l'intégration d'une dimension de développement humain et de renforcement de la capacité nationale. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي في شراكته مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، أن يشدد بصورة أكثر وضوحا على الأهمية الرئيسية لمراعاة منظور التنمية البشرية وإعداد قدرة وطنية. |
Le PNUD devrait concentrer son attention sur le rôle que le partenariat avec les fonds mondiaux peut jouer en obtenant un soutien pour les pays de programme, en particulier dans le contexte d'une architecture de la coopération internationale pour le développement en évolution rapide. | UN | يتعين أن يركز البرنامج الإنمائي على الدور الذي يمكن للشراكة مع الصناديق العالمية القيام به في تأمين الدعم الإنمائي للبلدان التي تنفذ فيها البرامج، ولا سيما في سياق هيكل التعاون الإنمائي الدولي الذي يمر بتغير سريع. |
Il lui faut renforcer les fonctions de coordination centrale de l'information et de gestion de la connaissance afin de faciliter une approche plus stratégique au partenariat avec les fonds mondiaux. | UN | فهو يحتاج إلى تنسيق رئيسي قوي للمعلومات ومهام لإدارة المعرفة من أجل تيسير اعتماد نهج استراتيجي أكثر للشراكة مع الصناديق العالمية. |
Le Directeur du bureau des relations extérieures et du plaidoyer a présenté des observations additionnelles concernant la réponse de l'administration à l'évaluation des partenariats du PNUD avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques. | UN | وقدم مدير مكتب العلاقات الخارجية والتوعية مزيدا من التعليقات على رد الإدارة على تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية. |