"avec les gens" - Translation from French to Arabic

    • مع الناس
        
    • مع البشر
        
    • مع الآخرين
        
    • مع الاشخاص
        
    • مع الأشخاص
        
    • مع أناس
        
    • مَع الناسِ
        
    • مع أشخاص
        
    • مع ناس
        
    • مع اشخاص
        
    • مع السكان المحليين
        
    Je m'entends tellement mieux avec les gens quand je ne suis pas avec eux. Open Subtitles أنا آنسجم كثيراً مع الناس لذا من الأفضل أن أكون لوحدي.
    On n'est pas cool avec les gens qui imposent leur autorité sur les non-privilégiés. Open Subtitles نحن لسنا مهذبين مع الناس الذين يستغلون سلطتهم على الطبقات المحرومة
    Vous vous entendez avec les gens qui vivent là-haut ? Open Subtitles هل تقضي الوقت مع الناس الذين يسكنون بالأعلى
    Quelqu'un de bon avec les chiffres, mais d'incompétent avec les gens. Open Subtitles شخص بارع بالتعامل مع الأرقام وسيئ بالتعامل مع الناس
    Elle m'a dit quel genre d'homme il était, sa façon d'être avec les gens. Open Subtitles لقد عرفتُ شخصيته و كيف كان يتعامل مع الناس و يعالجهم.
    On obtient l'avantage de rester ici, avec les gens qui ont été si loyaux à l'entreprise. Open Subtitles سيتسنى لنا ان نبقى هنا مع الناس الذين كانوا أولياء جدا لهذه الشركة
    Il couche juste avec les gens et il est parti avant d'avoir retirer son préservatif. Open Subtitles إنه ينام مع الناس, ويغادر قبل أن يسنّى له نزع واقيه الذكري،
    Maintenant je vais devoir retourner jouer avec les gens ordinaires et il s'avère qu'il est ordinaire, juste comme n'importe qui. Open Subtitles والآن علي العودة إلى اللعب مع الناس العاديين. وتبين لاحقا, أنك شخص عادي مثل بقية الناس
    Un petit truc avec les gens que je n'ai jamais eu, mais que tu as aussi. Open Subtitles طريقة للتعامل مع الناس لم أحظى أنا بها, وأنت أيضًا لديك تلك الصفة.
    Maman, nous ne pouvons plaisanter qu'avec les gens que nous aimons Open Subtitles أمي ،يمكننا أن نمزح فقط مع الناس الذين نحبهم
    Il nous a été impossible de parler avec les gens dans les rues de Dili, car nous étions suivis tout le temps par les services de sûreté ou des militaires. UN كان من المستحيل أن نتكلم مع الناس في شوارع ديلي ﻷن شرطـة اﻷمـن أو رجـال الجيـش كانوا يتعقبوننا طول الوقت.
    Nous devons dialoguer avec les gens et les entreprises. UN إننا بحاجة إلى التعامل مع الناس والأعمال التجارية.
    Je veux vivre le reste de ma vie avec les gens que j'aime, et pas dans un hôpital. Open Subtitles اريد ان اعيش ماتبقى من حياتي مع الناس الذين احبهم ليس في المستشفى
    Tu es compatissant. Et tu es bon avec les gens. Open Subtitles أنت حنونٌ مع المرضى و تتصرّف بشكل حسن مع الناس
    Je suis plus dure avec les gens qui ont le plus de potentiel. Open Subtitles أنا صعبة مع الناس الذى أعتقد أن لديهم إمكانيات
    Excentrique, un peu fou, impoli avec les gens. Open Subtitles ،غريب الأطوار ،مجنون قليلاً ووقح مع الناس
    Le problème de John, c'est qu'il ne savait se comporter que de 3 façons avec les gens. Open Subtitles الأمر بخصوص جون أنه أنه فعلاً لا يعرف غير ثلاث طرق للتعامل مع الناس
    Un androïde avec une âme synthétique comme moi, créé pour se lier avec les gens. Open Subtitles آلي لديه روح اصطناعية مثلي، صُمم ليتواصل مع البشر.
    Les rapports empathiques avec les gens sont pas mon fort. Open Subtitles ذلك النوع من التواصل مع الآخرين الأشخاص ليسوا نقطة قوتي
    Et merci pour ce que tu as dit sur le fait qu'on doit être avec les gens qu'on aime à Noël. Open Subtitles عن أن ابقى مع الاشخاص الذين اهتم لهم في الكريسمس
    donc on nous a appris à ne pas être trop investis avec les gens qu'on sauve, parce que... Open Subtitles لذلك تعلمنا أن لا نكون عاطفيين جداً .. مع الأشخاص بعد أن نخرجهم
    Tu sais quoi, je ne parle pas de ma vie privé avec les gens avec qui je travaille. Open Subtitles أتعلم، أنا لا أتحدّث عن حياتي الشخصية مع أناس أعمل معهم
    Elle fait facilement croire aux gens qu'elle a le contact facile avec les gens. Open Subtitles هي اذا جيّدة في جَعْل الناسِ تعتقد انها جيدةُ مَع الناسِ.
    Des fois on s'entend mieux avec les gens qui sont très différents. Open Subtitles أجل ، حسناً ، في بعض الأحيان تكون علاقتنا جيدة للغاية مع أشخاص مُختلفين عننا بشكل كُلي
    Tu travailles avec les gens, jour après jour, donnant ta vie pour ça, et à l'instant ou les choses tournent mal, c'est comme si tu avais été éliminé de la planète. Open Subtitles تعمل مع ناس يوميا وتضع روحك في العمل وفي اللحظة التي تجري الامور على غير المأمول
    J'en suis flattée mais c'est ce qui se passe quand on travaille avec les gens. Open Subtitles حسنا , اشعر بالإطراء وهذا ما يحدث عندما تعمل مع اشخاص في مكان واحد
    Je fraie avec les gens du coin. Open Subtitles أفعل ما فعله بايرون في الواقع عندما كان مسافرا، وهو شنق مع السكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more