"avec les gouvernements d'accueil" - Translation from French to Arabic

    • مع الحكومات المضيفة
        
    Le nouveau renforcement des relations entre le PNUD, les organisations de la société civile et le secteur privé a été encouragé par de nombreux représentants encore que certains d'entre eux aient demandé instamment que l'on tienne des consultations avec les gouvernements d'accueil à cet égard. UN وشجع ممثلون كثيرون على المضي في تعزيز العلاقات القائمة بين البرنامج الإنمائي ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، ومع هذا، فإن بعض المتكلمين قد حثوا على التشاور مع الحكومات المضيفة في هذا الصدد.
    Le nouveau renforcement des relations entre le PNUD, les organisations de la société civile et le secteur privé a été encouragé par de nombreux représentants encore que certains d'entre eux aient demandé instamment que l'on tienne des consultations avec les gouvernements d'accueil à cet égard. UN وشجع ممثلون كثيرون على المضي في تعزيز العلاقات القائمة بين البرنامج الإنمائي ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، ومع هذا، فإن بعض المتكلمين قد حثوا على التشاور مع الحكومات المضيفة في هذا الصدد.
    Les équipes locales de l'UNICEF ont donc un rôle central à jouer dans l'établissement de contacts directs avec les donateurs et le maintien de liens de partenariat plus étroits avec les gouvernements d'accueil en vue d'identifier les priorités et d'évaluer les besoins. UN وعليه فإن فريق اليونيسيف القطري في وضع محوري من حيث إقامة اتصالات مباشرة مع المانحين والحفاظ على شراكة وثيقة مع الحكومات المضيفة في تحديد اﻷولويات وتقييم الاحتياجات.
    Tous les autres cas sont à l'examen et font l'objet de consultations avec les gouvernements d'accueil sur les mesures temporaires et les solutions à long terme pour une adhésion complète aux normes. UN وتخضع جميع الحالات الأخرى للتمحيص وهي تستدعي إجراء مشاورات مع الحكومات المضيفة بشأن التدابير والخيارات المؤقتة للتوصل إلى حلول طويلة الأمد تحقق الامتثال التام.
    7. L'un des traits les plus caractéristiques de l'Office est l'intensité de la coopération dans laquelle il est engagé avec les gouvernements d'accueil et l'Autorité palestinienne pour la réalisation de programmes adaptés aux conditions locales. UN ٧ - وتابع قائلا إن إحدى السمات الفريدة للوكالة لا تزال درجة تعاونها مع الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية في وضع برامج ملائمة لﻷوضاع المحلية.
    610. Ce projet vise à éviter, atténuer, et si nécessaire réparer les effets négatifs provoqués par la présence de zones d'installation de réfugiés sur l'environnement, en appuyant les projets environnementaux ayant trait aux réfugiés, en collaboration avec les gouvernements d'accueil, les gouvernements donateurs et les organisations concernées. UN 610- يهدف هذا البرنامج إلى منع وتخفيف الآثار السلبية لمستوطنات اللاجئين على البيئة وتداركها عند الضرورة عن طريق دعم المشاريع البيئية المتصلة باللاجئين بالتعاون مع الحكومات المضيفة والمانحة والمنظمات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more