B. Collaboration avec les gouvernements et les organisations internationales non gouvernementales | UN | باء - التعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية غير الحكومية |
Au Moyen-Orient, le HCR s'est employé à développer ses partenariats avec les gouvernements et les organisations. | UN | ففي الشرق الأوسط، عملت المفوضية على تطوير شراكاتها مع الحكومات والمنظمات. |
Il informe le Conseil de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. | UN | ويعلم الفريق العامل المجلس باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وباجتماعاته وبعثاته. |
:: L'assistance technique et la coopération avec les gouvernements et les organisations autochtones; | UN | :: المساعدة والتعاون على الصعيد التقني مع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية |
Ce programme sera mis en œuvre en consultation avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وسيقترح هذا البرنامج بعد التشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Il informe la Commission de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. | UN | ويعلم الفريق اللجنة باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية واجتماعاته وبعثاته. |
Des directives ont maintenant été publiées pour la formulation d'accords des institutions provisoires avec les gouvernements et les organisations internationales. | UN | وتم الآن إصدار مبادئ توجيهية تتعلق بإبرام المؤسسات المؤقتة لاتفاقات مع الحكومات والمنظمات الدولية. |
À cette fin, il établira des contacts de haut niveau avec les gouvernements et les organisations régionales en vue de déterminer les domaines dans lesquels ils pourraient coopérer et mener une action conjointe. | UN | ولهذه الغاية، سيقيم اتصالات رفيعة المستوى مع الحكومات والمنظمات الإقليمية لتحديد مجالات التعاون الممكنة والعمل المشترك. |
Elles donnent aussi l'occasion d'engager avec les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales concernées un dialogue axé sur la recherche de solutions. | UN | وتتيح البعثات كذلك الفرصة للدخول في حوار مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بهدف الوصول إلى حلول. |
Le Groupe de travail a également chargé son Président de poursuivre ses consultations avec les gouvernements et les organisations entre les sessions. | UN | وكلف الفريق العامل أيضاً رئيسه بمهمة مواصلة عقد مشاورات مع الحكومات والمنظمات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
Ces éléments forment la base des travaux du Représentant et des échanges de vues avec les gouvernements et les organisations internationales. | UN | وتشكل هذه المواضيع أساس عمل الممثل والمسائل التي تناقش مع الحكومات والمنظمات الدولية. |
Il informe le Conseil de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. | UN | ويعلم الفريق المجلس باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وباجتماعاته وبعثاته. |
Il informe le Conseil de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. | UN | ويعلم الفريق المجلس باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وباجتماعاته وبعثاته. |
Il encourage également l'ONUDI à redoubler d'efforts afin de promouvoir la coopération Sud-Sud pour le développement industriel, en étroite consultation et coopération avec les gouvernements et les organisations internationales. | UN | كما تشجّع المجموعة اليونيدو على بذل جهود أكبر بهدف تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، وذلك بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الحكومات والمنظمات الدولية. |
Le CIO coopère en outre avec les gouvernements et les organisations spécialisées; | UN | كما تتعاون اللجنة مع الحكومات والمنظمات المتخصصة. |
Le CIO coopère en outre avec les gouvernements et les organisations spécialisées. | UN | كما تتعاون اللجنة مع الحكومات والمنظمات المتخصصة. |
Il informe le Conseil de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. | UN | ويعلم الفريق المجلس باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وباجتماعاته وبعثاته. |
25. Adopter, en coordination avec les gouvernements et les organisations autochtones, les mesures nécessaires pour financer la réalisation des objectifs de la Décennie. | UN | ٥٢ - التنسيق مع الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير التمويل ﻷهداف العقد. |
ii) Négocier, avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales, les accords internationaux, actes constitutifs et autres instruments nécessaires à l'exécution des mandats de l'Organisation et de ses organes subsidiaires, notamment ceux du PNUD, de l'UNICEF, du FNUAP et du Bureau des services d'appui aux projets (UNOPS); | UN | `2 ' التفاوض حول الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية وغيرها من الصكوك اللازمة لأداء الولايات المنوطة بالأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما فيها البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق السكان، ومكتب خدمات المشاريع، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛ |
Consciente également des activités menées par la société civile, les universitaires et les chercheurs pour mettre en évidence le caractère précaire de la vie sur Terre et concevoir, en association avec les gouvernements et les organisations du secteur privé, des modes et des méthodes de production et de consommation plus durables, | UN | وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبما يبذلونه من جهود، إلى جانب جهود الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص، لابتكار نماذج وطرائق أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك، |
Le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale a été créé en 2010 en vue de privilégier la diplomatie préventive et de travailler avec les gouvernements et les organisations d'Afrique centrale. | UN | وقد أنشئ مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا في عام 2010 من أجل التركيز على الدبلوماسية الوقائية والعمل مع حكومات ومنظمات بلدان وسط أفريقيا. |
Elle s'appuie aussi sur les vigoureux partenariats que le FNUAP a établis avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales locales. | UN | وتستفيد أيضا من الشراكات التي أقامها الصندوق مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Il s'est entretenu régulièrement à ce sujet avec les gouvernements et les organisations internationales dans l'exYougoslavie comme ailleurs. | UN | وفي ذلك الخصوص، دأبت على التشاور مع الحكومات والمؤسسات الدولية داخل يوغوسلافيا السابقة وخارجها. |
Cela suppose toutefois une coopération accrue avec les gouvernements et les organisations internationales; | UN | غير أن هذا الأمر يستدعي مزيدا من التعاون مع الحكومات والوكالات الدولية؛ |
17.79 Les ressources prévues (20 200 dollars) sont destinées à financer les missions pour les consultations, la collecte de données et la recherche avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales pertinentes. | UN | ٧١-٩٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٠ دولار بإيفاد بعثات، للتشاور وجمع البيانات والبحوث، لدى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Elle a prié le Secrétaire général de rester en contact avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales, y compris le Bureau indépendant pour les questions humanitaires, et de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquante-cinquième session. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقى على اتصال بالحكومات والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المكتب المستقل للقضايا الإنسانية وأن يقدم إليها تقريرا في دورتها الخامسة والخمسين. |
33. Outre les violations du droit humanitaire international citées plus haut, le Gouvernement iraquien, pour autant que le sache le Rapporteur spécial, ne s'est pas réellement préoccupé des personnes encore portées disparues, car il a jusqu'ici refusé de collaborer pleinement et sans réticence avec les gouvernements et les organisations humanitaires internationales qui recherchent des personnes disparues pour le compte de familles. | UN | ٣٣ - وبالاضافة الى انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المشار اليها أعلاه، لم تظهر حكومة العراق، بقدر ما يعلم المقرر الخاص، اهتماما حقيقيا بشأن من ظلوا مفقودين من حيث أنها لم تشارك بعد تماما وبروح التعاون مع كل من الحكومات والمنظمات اﻹنسانية الدولية التي تسعى الى حل هذه الحالات بالنيابة عن اﻷقربين. |