Il s'efforce d'y coordonner ses activités avec les initiatives de l'ONU chaque fois que leurs efforts communs le permettent. | UN | ويسعى الفريق في تلك البلدان إلى تنسيق أنشطته مع مبادرات الأمم المتحدة كلما كان ذلك التنسيق يعتمد على تضافر الجهود. |
Celui-ci se poursuivra en collaboration étroite avec les initiatives de lutte antimines de l'Union européenne. | UN | وسيتعاون البرنامج تعاونا وثيقا مع مبادرات الاتحاد الأوروبي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
L'arrêt des frappes coïncide avec les initiatives de paix entre le Gouvernement pakistanais et le Tehrik-i-Taliban Pakistan | UN | ويتزامن توقف هذه الغارات مع مبادرات السلام بين حكومة باكستان وحركة طالبان باكستان. |
iii) Protégeant l'habitat et la diversité de la faune en harmonie avec les initiatives de protection et de gestion établies en vertu de la Convention sur la diversité biologique; | UN | ' 3` حماية موائل الحياة البرية وتنوعها، بالتنسيق مع مبادرات الحماية والإدارة المقررة في اتفاقية التنوع البيولوجي؛ |
i) En évitant dans toute la mesure possible le chevauchement avec les initiatives de l'Assemblée générale (Troisième Commission); | UN | `1` التقليل إلى الحد الأدنى من الازدواج الذي لا لزوم لـه مع مبادرات الجمعية العامة/اللجنة الثالثة؛ |
Les synergies avec les initiatives de groupements d'entreprises peuvent aussi renforcer l'efficacité des programmes de promotion des relations interentreprises; | UN | كما يمكن أيضاً لأوجه التضافر مع مبادرات التنمية العنقودية أن تدعم فعالية برامج تعزيز الروابط التجارية. |
La coordination des efforts des Nations Unies avec les initiatives de pays partageant de semblables points de vue a indiqué de nouveaux moyens de combiner efficacement le maintien et l'édification de la paix, et pourra servir de modèle aux efforts futurs. | UN | وتنسيق جهود اﻷمم المتحدة مع مبادرات بلدان تشارك نفس اﻷفكار قد دلنا على طرق جديدة يمكن بها الجمع بين جهود حفظ السلم وجهود بناء السلم بصورة فعالة، ووفر لنا نموذجا للمساعي المقبلة. |
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU. | UN | وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها ويدل على ذلك الإسهام المثير للإعجاب من المؤسسات الخاصة وتعاون المؤسسات التجارية مع مبادرات الأمم المتحدة. |
— Niveau d'éducation des populations incompatible avec les initiatives de gestion — Éleveurs très peu abordables | UN | - عدم توافق مستوى تعليم السكان مع مبادرات الإدارة؛ |
Néanmoins, les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ne sont que rarement élaborés ou mis en œuvre en coordination avec les initiatives de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نادراً ما توضع أو تنفَّذ بالتنسيق مع مبادرات إصلاح قطاع الأمن. |
Il s'articulera avec les initiatives de développement communautaire participatif du PNUD en Ukraine, ainsi qu'avec un projet que la Banque mondiale prévoit d'exécuter pour encourager les initiatives locales de développement et favoriser la sécurité écologique. | UN | وسيتضافر مع مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التشاركية للتنمية المجتمعية في أوكرانيا وكذلك مع مشروع يخطط له البنك الدولي يستهدف مبادرات التنمية المحلية والأمن البيئي. |
i) En évitant dans toute la mesure possible le chevauchement avec les initiatives de l'Assemblée générale de la Troisième Commission; | UN | ' 1` التقليل إلى الحد الأدنى من الازدواج الذي لا لزوم لـه مع مبادرات الجمعية العامة/اللجنة الثالثة؛ |
Harmonisation avec les initiatives de réforme dans le domaine informatique | UN | ألف - المواءمة مع مبادرات إصلاح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
i) En évitant dans toute la mesure possible le chevauchement avec les initiatives de l'Assemblée générale de la Troisième Commission; | UN | `1` التقليل إلى الحد الأدنى من الازدواج الذي لا لزوم لـه مع مبادرات الجمعية العامة/اللجنة الثالثة؛ |
En évitant dans toute la mesure possible le chevauchement avec les initiatives de l'Assemblée générale/la Troisième Commission; | UN | ○ التقليل إلى الحد الأدنى من الازدواج الذي لا لزوم لـه مع مبادرات الجمعية العامة/اللجنة الثالثة |
i) En évitant dans toute la mesure possible le chevauchement avec les initiatives de l'Assemblée générale de la Troisième Commission; | UN | `1` التقليل إلى الحد الأدنى من الازدواج الذي لا لزوم لـه مع مبادرات الجمعية العامة/اللجنة الثالثة؛ |
:: Promouvoir la participation des communautés et des utilisateurs à la construction, l'entretien et la gestion des infrastructures, en particulier dans les régions urbaines et rurales pauvres, en collaboration avec les initiatives de gouvernance du NOPADA; | UN | - تعزيز مشاركة المجتمع والمستخدمين في إقامة وصيانة وإدارة البني التحتية وبصفة خاصة في المناطق الحضرية والريفية الفقيرة وذلك بالتعاون مع مبادرات الحكم التابعة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Voilà pourquoi l'avènement du Nouveau Partenariat, qui demeure un programme conçu par les Africains et pour les Africains, devrait susciter une nouvelle dynamique dans les rapports Nord-Sud où les choix stratégiques librement identifiés par les dirigeants du continent seront en adéquation avec les initiatives de l'ONU et les objectifs de développement du Millénaire. | UN | ولهذا السبب، فان وضع برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو برنامج صاغه الأفارقة للأفارقة، يجب أن يولد زخما جديدا في العلاقات بين الشمال والجنوب، وحيث لا بد للخيارات الاستراتيجية التي حددها القادة الأفارقة بحرية أن تنسجم مع مبادرات الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية التي وضعتها الألفية. |
6. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que l'étude de faisabilité fasse le lien avec les initiatives de réforme en cours, notamment la mise en service du progiciel de gestion intégré Umoja ; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين دراسة الجدوى الشاملة روابط مع مبادرات الإصلاح الجارية، مثل مشروع نظام أوموجا المركزي لتخطيط الموارد؛ |
6. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que l'étude de faisabilité fasse le lien avec les initiatives de réforme en cours, notamment la mise en service du progiciel de gestion intégré Umoja; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين دراسة الجدوى الشاملة روابط مع مبادرات الإصلاح الجارية، مثل مشروع نظام أوموجا المركزي لتخطيط الموارد؛ |